Р Е
Ш Е Н
И Е
№…………./04.11.2019г.
гр. София
СОФИЙСКИЯТ ГРАДСКИ СЪД, ТЪРГОВСКО
ОТДЕЛЕНИЕ, 7-ми състав,
в закрито съдебно заседание, в състав:
СЪДИЯ:
СВЕТОСЛАВ ВАСИЛЕВ
като
разгледа докладваното от съдията т. д. №
1881 по описа за 2019г, за да се произнесе, взе предвид следното:
Производството
е по реда на чл. 25, ал. 4 от ЗТРРЮЛНЦ вр. глава XXI от ГПК.
Образувано
е по жалба с вх. № 20190915233726 на „Д.У.“ ЕООД, ЕИК ******** срещу отказ №
20190629000552-2/09.09.2019г. на Агенцията по
вписванията, Търговски регистър и регистър на ЮЛНЦ, с който е отказано обявяване
по заявление вх. № 20190629000552 на годишен финансов отчет на дружеството за
2018г.
В
жалбата се посочва, че отказът е незаконосъобразен, тъй като чл. 7, ал. 3 от
Наредба № 1/2007 г. за водене, съхранение и достъп до ТРРЮЛНЦ не изисквал
посоченият в указанията и отказа документ да бъде представен в превод от
преводач, включен в списъка на Министерство на външните работи и подписът на
преводача, положен в превода да бъде удостоверен от нотариус по реда на чл. 21,
ал. 1 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и
други книжа.
Съдът
като обсъди представените по делото доказателства и доводите на жалбоподателя,
намира установено следното:
С
Отказ № 20190629000552-2/09.09.2019г. по заявление
вх. № 20190629000552 длъжностното лице към Агенцията по вписванията отказва
вписване на обстоятелства по партидата на „Д.У.“ ЕООД - обявяване на Годишен финансов
отчет за 2018г, тъй като не са изпълнени указанията на длъжностното лице за
прилагане на заверен превод на български език на удостоверението за актуално
състояние на дружеството собственик на дружествените дялове съобразно
изискванията на чл. 7, ал. 3 от Наредба № 1/2007 г. за водене, съхранение и
достъп до ТРРЮЛНЦ.
Отказът
е незаконосъобразен. Обхватът на извършваната от длъжностното лице преценка се
регламентира от нормите на чл. 21 ЗТР, чл. 62 от Наредба № 1/2007 г. за водене,
съхранение и достъп до ТРРЮЛНЦ, вр. с чл. 40 от
Закона за счетоводството. Съгл. чл. 21, т. 4 от ЗТР към заявлението се прилагат
всички изискуеми документи, като в чл. 62, т. 2 от Наредба 1/2007 г. се сочи,
че това са документите, които доказват изпълнението на изискванията относно
приемането на подлежащия на обявяване акт. Решението на ОС, обективирано
в протокол 24.06.2019г, който отговаря на изискванията на чл. 147 от ТЗ,
установява, че подлежащия на обявяване акт - ГФО със съставните му части,
изброени в чл. 26, ал. 1 ЗСч. е приет от върховния орган на дружеството.
Длъжностното лице следва да обяви ГФО единствено при наличието на решение на ОС
за приемане.
Съгласно
чл. 7, ал. 2 от Наредба № 1/2007 г. за водене, съхранение и достъп до ТРРЮЛНЦ
към всяко заявление се прилагат документи, установяващи съществуването на
заявеното за вписване обстоятелство, съответно подлежащият на обявяване акт.
Съгласно
чл. 7, ал. 3 от Наредба № 1/2007 г. за водене, съхранение и достъп до ТРРЮЛНЦ
(Изм. - ДВ, бр. 111 от 2007 г., бр. 6 от 2009 г., в сила от 23.01.2009 г., бр.
53 от 2014 г., в сила от 27.06.2014 г., бр. 88 от 2018 г., в сила от 23.10.2018
г.) Когато документите по, ал. 2 са на чужд език, те се представят заедно с
превод на български език, извършен от преводач, включен в списъка на
Министерството на външните работи. Подписът на преводача, положен в извършения
от него превод, се удостоверява от нотариус по реда на чл. 21а, ал. 1 от
Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа
Съгласно
чл. 18, ал. 1 от ЗТРРЮЛНЦ заявлението и приложенията към него се подават на
български език.
Заявлението
и приложенията към него се подават на български език. Съгласно, ал. 2
документите по, ал. 1 може да се представят и на всеки от официалните езици на
Европейския съюз. В този случай документите се представят заедно със заверен
превод на български език. Съгласно, ал. 3 в случай на противоречие между текста
на документа и превода на български език предимство има преводът на български
език. Трети лица могат да се позовават на представения текст, освен ако
търговецът, съответно юридическото лице с нестопанска цел докаже, че преводът
на български език им е бил известен.
Разпоредбата
на чл. 7, ал. 3 от Наредбата е приета в противоречие със закона, в приложение
на който е издадена Наредба № 1/2007 г. за водене, съхранение и достъп до
ТРРЮЛНЦ, поради което съдът счита, че същата не следва да се прилага съобразно
правилото на чл. 15, ал. 3 от Закона за нормативните актове.
Като
е изискало представянето на заверени от МВнР преводи на документите,
представени на чужд език от заявителя, длъжностното лице по регистрация е
постановило незаконосъобразен акт, който подлежи на отмяна.
По
изложените съображения съдът намира, че отказът следва да бъде отменен.
Воден
от изложеното съдът
Р Е Ш И :
ОТМЕНЯ отказ № 20190629000552-2/09.09.2019г. на Агенцията по вписванията, Търговски регистър и
регистър на ЮЛНЦ, с който е отказано вписване на обстоятелства по партидата на „Д.У.“
ЕООД - обявяване на Годишен финансов отчет за 2018г. на основание чл. 24 от
Закона за търговски регистър.
УКАЗВА на длъжностното лице по
регистрацията към Агенция по вписванията да впише обявяване на подадения със
заявление вх. № 20190629000552 ГФО за
2018г. на дружеството.
РЕШЕНИЕТО не подлежи на обжалване.
СЪДИЯ: