Споразумение по дело №91/2023 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 28
Дата: 14 февруари 2023 г. (в сила от 14 февруари 2023 г.)
Съдия: Минка Иванова Китова
Дело: 20235630200091
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 февруари 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 28
гр. Харманли, 14.02.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ХАРМАНЛИ, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четиринадесети февруари през две
хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Минка Ив. Китова
при участието на секретаря Т.Г.Ч.
и прокурора К. Й. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Минка Ив. Китова Наказателно дело
от общ характер № 20235630200091 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производството е по чл.382 и сл. от НПК.

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО ТЕРИТОРИАЛНО
ОТДЕЛЕНИЕ ГР. ХАРМАНЛИ – редовно призована, се представлява от
мл. прокурор К. К..
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ - редовно уведомен, се явява лично
и с адв. Д. Д. Г. АК Хасково, с пълномощно по делото от днес.
В залата се явява Т. К. С. – преводач от арабски език.

По хода на делото:
АДВОКАТ Г. - Г-жо Председател, представям пълномощно, с което днес
подсъдимият А. К. Х. ме упълномощи да го защитавам и представлявам по
НОХД №91/2023 г. По описа на РС Харманли. Подзащитният ми не владее
български език. Същият е сирийски гражданин, владее арабски език, поради
което следва по делото да му бъде назначен преводач, който да извърши
превод от български език на арабски език и обратно.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ /чрез преводача/ - Владея арабски
език. В настоящия процес ще се ползвам от него. Не възразявам преводачът
да ми превежда.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. К. С. – Владея арабски език. Мога да извърша устен
превод от арабски език на български език и обратно в днешното съдебно
заседание.
По хода на делото:
Мл.ПРОКУРОР К. Да се даде ход на делото, да се назначи преводача
Т. С. К..
1
АДВОКАТ Г. - Да се даде ход на делото. Да се назначи преводач на
подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ /чрез преводача/ Разбирам
напълно това, което ми преведе преводачът. Да се даде ход на делото.


Съдът, като взе предвид, че подсъдимият А. К. Х. /А.К.К./ не владее
български език и предвид изричното му изявление и това на защитника му, че
желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на
същия на основание чл.142, ал.1 от НПК следва да бъде назначен преводач в
лицето на Т. К. С., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно на съдебно-следствените действия в днешното съдебно
заседание, като му определя възнаграждение в размер на 50 лв., платими от
бюджетните средства на съда.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на основание чл.142 ал.1 от НПК на подсъдимия А. К. Х.
/А.К.К./, роден на ********** г. в Сирия, с австрийски паспорт №****
преводача Т. К. С., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно на съдебно-следствените действия в днешното съдебно
заседание при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджетните
средства на съда.
/издаде се РКО/


Съдът пристъпи към снемане самоличността на преводача.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. К. С. - роден на *** в гр. Хасака, Сирия, сирийски
гражданин, неженен, средно образование, неосъждан, работи като преводач
към МВР, ЕГН: **********, адрес: гр. Симеоновград, ул. ***.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност съгласно
разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или
устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5
години лишаване от свобода.
ПРЕВОДАЧЪТ Т. С. К. – Обещавам да извърша верен превод.

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Разбирам какво
ми превежда преводачът. Заявявам пред съда, че в настоящото производство
по НОХД №91/2023 г по описа на РС Харманли желая да ме защитава
упълномощения от мен днес адв. Г..

По хода на делото:

Мл.ПРОКУРОР К. - Ход на делото.
2
АДВОКАТ Г. - Да се даде ход на делото.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ чрез преводача / - Да се гледа
делото.

Съдът, след като изслуша становището на страните и съобрази, че
същите са редовно призовани за днешното съдебно заседание, намира, че не
са налице процесуални пречки за даване ход на делото.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ - роден на ********** г. в
Република Сирия, без адрес за призоваване в Република България, сириец,
сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****, с основно
образование, невладеещ български език; неженен; безработен; неосъждан

Съдът разясни правата по чл.55 ал.4 НПК на подсъдимия А. К. Х.
/А.К.К./ / чрез преводача / като обвиняемият, който не владее български
език, има право на писмен превод на разбираем за него език, може да му се
предостави писмен превод на постановлението за привличане на обвиняем, на
определенията на съда за вземане на мярка за неотклонение, на обвинителния
акт, който му бе предоставен в превод от български на арабски език, на
постановената присъда, на решението на въззивната инстанция и на
решението на касационната инстанция. Обвиняемият има право да откаже
писмен превод на НПК.
Съдът разясни правата на подсъдимия А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача
/ по чл.395 б. „а“, ал.1, ал.2 и ал.3 НПК, като също има право на писмен и
устен превод от органите на досъдебното производство, на писмен превод на
постановените актове по чл. 55 ал.4 НПК, които вече бяха посочени. Съдът и
органите на досъдебното производство по свой почин или по мотивирано
писмено искане на обвиняемия или неговия защитник могат да предоставят
писмен превод и на други документи по делото освен актовете, посочени в чл.
55 ал.4 НПК, когато те са от съществено значение за упражняването на
правата, както и по изключение вместо писмен превод на подсъдимия, който
не владее български език, може да му се извърши устен превод или устно
резюме, когато подсъдимият е съгласен, има защитник и не се нарушават
процесуалните му права.

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Запознат съм с
правата си. Не желая писмен превод на определението на съда за одобряване
на споразумението.
3

На основание чл.274 и чл.275 от НПК, СЪДЪТ запозна страните с
правата им в процеса, с правото им да направят отвод на състава на съда,
секретаря и прокурора, да направят доказателствени искания и искания по
хода на съдебното следствие.

Мл.ПРОКУРОР К. - Нямам искания за отводи. Няма да соча нови
доказателства.
АДВОКАТ Г. - Нямам искания за отводи. Разяснени са правата на
доверителя ми.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Нямам
искания за отводи. Наясно съм с правата си.

Мл.ПРОКУРОР К. - Госпожо Председател, постигнали сме
споразумение със защитника на обвиняемия адв. Г. Ч., което е внесено в съда
и не противоречи на закона и морала. Поддържам същото и моля да бъде
одобрено и вписано в протокола от съдебно заседание. Нямам искания за
изменения и допълнения.

АДВОКАТ Г. - С представител на държавното обвинение е постигнато
споразумение. Запознат съм със споразумението. Поддържам го и моля
същото да бъде вписано в протокола от съдебно заседание. Същото не
противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и
допълнения.

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Поддържам
казаното от защитника ми. Заявявам пред съда, че поддържам
споразумението и съм съгласен със съдържанието му за извършените от мен
престъпления. Декларирам пред съда, че се отказвам от съдебно разглеждане
на делото по общия ред. Запознат съм със споразумението и моля да бъде
одобрено.

На основание чл.381 ал.6 от НПК, съдът запита подсъдимият: запознат
ли е със споразумението, подписал ли е споразумението, съгласен ли е с
него, доброволно и сам ли е подписал същото и доброволно ли се отказва от
разглеждане на делото по общия ред.

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Запознат съм
със споразумението. Съгласен съм с това споразумение и определеното ми
наказание. Доброволно подписах споразумението. Доброволно се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от съда
споразумението има последиците на влязла в сила присъда.
4

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К.// чрез преводача / - Наясно съм с
последиците от споразумението.

Съдът намира, че на основание чл. 382, ал.4 от НПК, следва да запита
подсъдимия: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението?
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПОДСЪДИМИЯТ да отговори на посочените въпроси : Разбира ли
обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от
споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е
подписал споразумението?

ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда.

Съдът, след като съобрази, че за извършеното престъпление по чл. 343б
ал.3 от НК на подсъдимия А. К. Х. /А.К.К./ на основание чл.343б, ал.3 от НК
и чл.54, ал.1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1
(една) година, като на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага изпълнението на
така наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години и наказание
,,Глоба“ в размер на 500,00 (петстотин) лева, а така също на основание
чл.343г, вр.чл.343б, ал.3, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК на подс. А. К. Х. /А.К.К./
се налага и наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно
средство” за срок от 1 (една) година и установи, че при определянето на
общото наказание от наложените му по двете престъпления, а именно най-
тежкото наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 6
(шест) месеца, като на основание чл. 66 ал.1 от НК се отлага с изпитателен
срок от 3 години е присъединено на основание чл. 23 ал.3 от НК изцяло
наказанието „глоба“ в размер на 500,00 (петстотин) лева, но не е
присъединено наказанието „Лишаване от право да управлява моторно
превозно средство” за срок от 1 (една) година, намира, че на основание чл.
382 ал.5 от НПК следва да предложи на страните изменение в
споразумението, а именно: На основание чл.23 ал.2 от НК се присъединява
изцяло към определеното общо наказание и наказанието „Лишаване от право
да управлява моторно превозно средство” за срок от 1 (една) година, като на
основание чл.59, ал.4 от НК се приспада времето, през което за същото
5
деяние обв. А. К. Х. / А.К.К./ е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява тези права, от момента на изземване на СУМПС
със ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл. автоконтрольор в РУ-
Харманли при ОД на МВР-Хасково, считано от 15.12.2022г.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕДЛАГА на страните на основание чл. 382 ал.5 от НПК изменение в
споразумението, а именно: На основание чл.23 ал.2 от НК се присъединява
изцяло към определеното общо наказание „Лишаване от свобода“ и
наказанието „Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за
срок от 1 (една) година, като на основание чл.59, ал.4 от НК се приспада
времето, през което за същото деяние обв. А. К. Х. / А.К.К./ е бил лишен по
административен ред от възможността да упражнява тези права, от момента
на изземване на СУМПС със ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл.
автоконтрольор в РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково, считано от
15.12.2022г.

Мл.ПРОКУРОР К. – Съгласна съм с така направеното изменение.
АДВОКАТ Г. – Съгласен съм с така предложеното изменение в
споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Съгласен съм с
предложеното изменение.


СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и изявлението на
подсъдимия, намира, че на основание чл.382 ал.6 от НПК, следва в
съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното
споразумение, постигнато между РП Хасково ТО Харманли и защитника на
подсъдимия.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на
окончателното споразумение, сключено в гр. Харманли между К. К.– младши
прокурор в Районна прокуратура - гр. Хасково и адвокат Д. Д. Г. при АК –
Хасково – упълномощен защитник на обв. А. К. Х. / А.К.К./, роден на
********** г. в Република Сирия, сирийски гражданин, с австрийски паспорт
номер ****, на основание чл.381 от НПК за решаване на досъдебно
производство № 704/2022г. по описа на РУ - гр.Харманли при ОД на МВР-
Хасково, представляващо преписка № 5666/2022г.по описа на Районна
прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Харманли, според което:
6
Страните са съгласни, че:
1. Обв. А. К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в Република Сирия,
без адрес за призоваване в Република България, сириец, сирийски гражданин,
с австрийски паспорт номер ****, с основно образование, невладеещ
български език; неженен; безработен; неосъждан, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
1.1. На 14.12.2022г. в с.Българин, общ.Харманли, с цел да набави за
себе си имотна облага противозаконно подпомогнал чужденците: М. С. С./M.
S. S./, род. на ......г. в гр. Халеб- Сирия; М. А. А. /M. A.A./, род. на *****. в гр.
Дер-Алзор- Сирия; М. А. А. /M. A. A. , род. на ****. в гр. Дер-Алзор- Сирия;
А. Е А /A.E. A./, род. на **** г. в гр. Малкия- Сирия; А. Н. А.- А. /A. N. A.-A./,
род. на ****г. в гр. Дер-Алзор- Сирия; И. М.А. /I. M. A./, род. на**** г. в гр.
Алраака- Сирия; А. А.. А.-Б. /A. A. A.-B./, род. на *** в гр. Монбедж- Сирия;
Маджед С. А.-Х. /M. S. A.-H./, род. на **** г. в гр. Ал- раака- Сирия; О. Н.А.-
Х. /O. N. A.-H./, род. на****г. в гр. Ал-хасаке- Сирия - всички граждани на
Република Сирия, да преминават страната в нарушение на закона – чл. 19, ал.
1, т. 1 от Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ) ,,Чужденец,
който влиза в Република България или преминава транзитно през нейната
територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да притежава:
редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и виза, когато
такава е необходима“, като деянието е извършено чрез използване на моторно
превозно средство – лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с рег.№ ****
както и по отношение на лице, ненавършило 16 – годишна възраст /едно
лице/ и по отношение на повече от едно лице /общо 9 лица/
- престъпление по чл.281, ал.2, т. 1, предл.І, т. 4 и т.5, вр.ал.1 от НК.
И за това, че
1.2. По същото време и на същото място е управлявал моторно превозно
средство – лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с рег. № **** след
употреба на наркотични вещества - Амфетамин и Тетрахидроканабинол,
установено по надлежния ред съгласно Наредба № 1 от 19.07.2017 г. за реда
за установяване концентрацията на алкохол в кръвта и/или употребата на
наркотични вещества или техни аналози, чрез химикотоксикологична
(токсикохимична) експертиза № 0420/2023г. на ВМА - София
-престъпление по чл.343б, ал.3 НК.
Деянията са извършени виновно при форма на вината - пряк умисъл.
2. За извършеното по т.1.1. престъпление на обв. А. К. Х. / А.К.К./ на
основание чл.281, ал.2, т. 1, предл.І, т. 4 и т.5, вр.ал.1 от НК и чл.54, ал.1 от
НК се налагат наказание ,,Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 6
(шест) месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага изпълнението на
така наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години
и наказание „Глоба“ в размер на 5000,00 (пет хиляди) лева.
За извършеното по т.1.2 престъпление на обв. А. К. Х. / А.К.К./ на
основание чл.343б, ал.3 от НК и чл.54, ал.1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година, като на основание чл.66,
7
ал.1 от НК се отлага изпълнението на така наложеното наказание с
изпитателен срок от 3(три) години
и наказание ,,Глоба“ в размер на 500,00 (петстотин) лева.
На основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.3, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК на обв.
А. К. Х. /А.К.К./ се налага и наказание „Лишаване от право да управлява
моторно превозно средство” за срок от 1 (една) година, като на основание
чл.59, ал.4 от НК се приспада времето, през което за същото деяние обв. А. К.
Х. / А.К.К./ е бил лишен по административен ред от възможността да
упражнява тези права, а именно от момента на изземване на СУМПС със
ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл.автоконтрольор в РУ-Харманли
при ОД на МВР-Хасково, считано от 15.12.2022г.
На основание чл.23, ал.1 от НК се определя едно общо наказание от
наложените за престъпленията по т.1.1. и т.1.2., а именно най-тежкото
наказание ,,Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 6 (шест)
месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК отлага изпълнението на така
наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК се присъединява изцяло към
определеното общо наказание и наказанието ,,Глоба" в размер на 5000, 00
(пет хиляди) лева.
На основание чл.23 ал.2 от НК се присъединява изцяло към
определеното общо наказание „ лишаване от свобода“ и наказанието
„Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от 1
(една) година, като на основание чл.59, ал.4 от НК се приспада времето, през
което за същото деяние обв. А. К. Х. / А.К.К./ е бил лишен по
административен ред от възможността да упражнява тези права, от момента
на изземване на СУМПС със ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл.
автоконтрольор в РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково, считано от
15.12.2022г.

3. Веществените доказателства:
- лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с рег. № ***** рама №
*** (находящ се в РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково) на основание
чл.281, ал.3 от НК да се отнеме в полза на държавата, като превозно средство
което е принадлежало на дееца;
- 1 бр. мобилен телефон марка ,,Самсунг“- бял на цвят с ИМЕИ:**** с
поставена СИМ карта с изписани цифри на нея ****; *** (находящ се в РУ-
Харманли при ОД на МВР-Хасково) да се върне на правоимащия А. К. Х.
/А.К.К./, сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
- 1 бр. мобилен телефон марка ,,Айфон“, модел ,,11мини“- червен на
цвят с поставена СИМ карта с изписани цифри на нея **** (находящ се в РУ-
Харманли при ОД на МВР-Хасково) да се върне на правоимащия А. К. Х.
/А.К.К./ , сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
- 1 бр. СИМ карта с надпис на латинеца ,,LEBARA“ да се върне на
правоимащия А. К. Х. /А.К.К./, сирийски гражданин, с австрийски паспорт
8
номер ****;
- 2 бр. къса хартия, с телефонен номер на единия- **** и имейл адрес на
другия и надпис на латинеца да се върнат на правоимащия А. К. Х. /А.К.К./ ,
сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
-1бр.тест-касета (плик- л.89) да се отнеме в полза на държавата и да се
унищожи по надлежния ред, като вещ без практическо приложение и
стойност, след одобряване на споразумението;
4. С деянието няма причинени имуществени щети.
5.Разноските по делото в размер на 561,60 лв. за химикотоксикологична
(токсикохимична) експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, да се
заплатят от обв. А. К. Х. /А.К.К./в полза на държавата по сметка на ОДМВР -
Хасково. Разноските по делото в размер на 645,00 лева – за преводи в
досъдебното производство на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за
сметка на съответния орган.

С П О Р А З У М Е Л И С Е:

МЛ.ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(К.К.) (адв.Д. Г.)

ОБВИНЯЕМ:
(А. К. Х.
/А.К.К./)

Д Е К Л А Р А Ц И Я

Долуподписаният А. К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в Република
Сирия, без адрес за призоваване в Република България, сириец, сирийски
гражданин, с австрийски паспорт номер ****, с основно образование,
невладеещ български език; неженен; безработен; неосъждан,
ДЕКЛАРИРАМ, че споразумението ми бе прочетено, разяснено в
присъствието на защитника и го разбрах, като съм съгласен изцяло със
споразумението и съм наясно с неговите последици, а именно, че след
одобрението му от съда е равносилно на влязла в законна сила присъда, както
и, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред, за което доброволно
и лично полагам подпис.

ОБВИНЯЕМ:
(А. К. Х. )
/А.К.К./

Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени
на обвиняемия А. К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в Република Сирия,
без адрес за призоваване в Република България, сириец, сирийски гражданин,
с австрийски паспорт номер ****, с основно образование, невладеещ
български език; неженен; безработен; неосъждан, от преводача – Т. К. С., с
9
ЕГН**********, гр. Симеоновград, обл. Хасково, ул. *** - от български език
на арабски и обратно - в присъствието на адв. Д. Д. Г. при АК – Хасково –
упълномощен защитник, като обвиняемият А. К. Х. / А.К.К./ заявява, че го
разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.

ПРЕВОДАЧ:……………………
(Т. К. С.)


Мл.ПРОКУРОР К. - Считам, че така постигнатото и представено
споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

АДВОКАТ Г. - Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
ПОДСЪДИМИЯТ А. К. Х. /А.К.К./ / чрез преводача / - Да се одобри
споразумението.

СЪДЪТ като взе предвид становищата на страните и съобрази, че така
постигнатото споразумение, сключено между К. К. –мл. прокурор при РП
Хасково и Д. Д. Г. - адвокат от АК-гр.Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия А. К. Х. /А.К.К./ от Сирия, сирийски гражданин, с австрийски
паспорт номер ****, не противоречи на закона и на морала, намира, че
същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение
на подсъдимия А. К. Х. /А.К.К./ следва да бъде прекратено на основание
чл.24 ал.3 от НПК.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:№
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото в гр.
Харманли СПОРАЗУМЕНИЕ между К. К.– младши прокурор в Районна
прокуратура - гр. Хасково и адвокат Д. Д. Г. при АК – Хасково –
упълномощен защитник на обв. А. К. Х. / А.К.К./, роден на ********** г. в
Република Сирия, сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****, на
основание чл.381 от НПК за решаване на досъдебно производство №
704/2022г. по описа на РУ - гр.Харманли при ОД на МВР-Хасково,
представляващо преписка № 5666/2022г.по описа на Районна прокуратура -
Хасково, Териториално отделение - Харманли, съгласно което:
ПРИЗНАВА подсъдимия А. К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в
Република Сирия, без адрес за призоваване в Република България, сириец,
сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****, с основно
образование, невладеещ български език; неженен; безработен; неосъждан, ЗА
10
ВИНОВЕН в това, че:
1.1. На 14.12.2022г. в с.Българин, общ.Харманли, с цел да набави за
себе си имотна облага противозаконно подпомогнал чужденците: М.С. С. /M.
S. S./, род. на**** г. в гр. Халеб- Сирия; М. А. А. /M. A. A./, род. на *** г. в гр.
Дер-Алзор- Сирия; М. А. А. /M. A. A.., род. на ****. в гр. Дер-Алзор- Сирия;
А. Е. А ./A. E. A./, род. на ***. в гр. Малкия- Сирия; А. Н. А.- А. /A. N. A.-A./,
род. на ****. в гр. Дер-Алзор- Сирия; И. М. А.-и. /I. M. A.-I./, род. на ****. в
гр. Алраака- Сирия; А. А. А.-Б. /A. A. A.-B./, род. на **** в гр. Монбедж-
Сирия; М. С. А.-Х. /M. S. A.-H., род. на *** в гр. Ал- раака- Сирия; О.Н. А.-
Х./O. N. A.-H./, род. на ****. в гр. Ал-хасаке- Сирия - всички граждани на
Република Сирия, да преминават страната в нарушение на закона – чл. 19, ал.
1, т. 1 от Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ) ,,Чужденец,
който влиза в Република България или преминава транзитно през нейната
територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да притежава:
редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и виза, когато
такава е необходима“, като деянието е извършено чрез използване на моторно
превозно средство – лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с рег.№ ***,
както и по отношение на лице, ненавършило 16 – годишна възраст /едно
лице/ и по отношение на повече от едно лице /общо 9 лица/ - престъпление
по чл.281, ал.2, т. 1, предл.І, т. 4 и т.5, вр.ал.1 от НК, поради което и на
основание чл.281, ал.2, т. 1, предл.І, т. 4 и т.5, вр.ал.1 от НК и чл.54, ал.1
от НК му НАЛАГА наказание ,,Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една)
година и 6 (шест) месеца и наказание „Глоба“ в размер на 5000,00 (пет
хиляди) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3(три)
години.

ПРИЗНАВА подсъдимия А. К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в
Република Сирия, без адрес за призоваване в Република България, сириец,
сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****, с основно
образование, невладеещ български език; неженен; безработен; неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
По същото време и на същото място е управлявал моторно превозно
средство – лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с рег. № ****след
употреба на наркотични вещества - Амфетамин и Тетрахидроканабинол,
установено по надлежния ред съгласно Наредба № 1 от 19.07.2017 г. за реда
за установяване концентрацията на алкохол в кръвта и/или употребата на
наркотични вещества или техни аналози, чрез химикотоксикологична
(токсикохимична) експертиза № 0420/2023г. на ВМА - София - престъпление
по чл.343б, ал.3 НК, поради което и на основание чл.343б, ал.3 от НК и
чл.54, ал.1 от НК му НАЛАГА наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 1 (една) година и наказание ,,Глоба“ в размер на 500,00 (петстотин)
лева.
11
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3(три)
години.

НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.3, вр. чл.37, ал.1, т.7
от НК на подс. А. К. Х. /А.К.К./ и наказание „Лишаване от право да
управлява моторно превозно средство” за срок от 1 (една) година
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.4 от НК времето, през което за
същото деяние подс. А. К. Х. /А.К.К./ е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява тези права, а именно от момента на изземване на
СУМПС със ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл.автоконтрольор в
РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково, считано от 15.12.2022г.
На основание чл.23, ал.1 от НК ОПРЕДЕЛЯ едно общо наказание от
наложените за престъпленията по т.1.1. и т.1.2., а именно най-тежкото
наказание ,,Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 6 (шест)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл. 23, ал. 3 от НК изцяло към
определеното общо наказание „лишаване от свобода“ и наказанието ,,Глоба"
в размер на 5000, 00 (пет хиляди) лева.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23 ал.2 от НК изцяло към
определеното общо наказание „лишаване от свобода“ и наказанието
„Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от
1 (една) година.
ПРИСПАДА като на основание чл.59, ал.4 от НК времето, през което
за същото деяние обв. А. К. Х. / А.К.К./ е бил лишен по административен ред
от възможността да упражнява тези права, от момента на изземване на
СУМПС със ЗППАМ № 22-0271-000287/15.12.2022г. на мл.автоконтрольор в
РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково, считано от 15.12.2022г.

ОТНЕМА на основание чл.281, ал.3 от НК в полза на държавата
вещественото доказателство - лек автомобил марка ,,Ауди“, модел „А4“ с
рег. № ****с рама № ***(находящ се в РУ-Харманли при ОД на МВР-
Хасково), като превозно средство, което е принадлежало на дееца;
ПОСТАНОВЯВА ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
-1 бр. мобилен телефон марка ,,Самсунг“- бял на цвят с ИМЕИ:****с
поставена СИМ карта с изписани цифри на нея ***; ***(находящ се в РУ-
Харманли при ОД на МВР-Хасково) да се върне на правоимащия А. К. Х.
/А.К.К./, сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
- 1 бр. мобилен телефон марка ,,Айфон“, модел ,,11мини“- червен на
цвят с поставена СИМ карта с изписани цифри на нея **** (находящ се в РУ-
Харманли при ОД на МВР-Хасково) да се върне на правоимащия А. К. Х.
/А.К.К./ , сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
12
- 1 бр. СИМ карта с надпис на латиница ,,LEBARA“ да се върне на
правоимащия А. К. Х. /А.К.К./ , сирийски гражданин, с австрийски паспорт
номер ****;
- 2 бр. къса хартия, с телефонен номер на единия- *** и имейл адрес на
другия и надпис на латиница да се върнат на правоимащия А. К. Х. /А.К.К./ ,
сирийски гражданин, с австрийски паспорт номер ****;
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство 1бр.тест-касета (плик-
л.89) да се отнеме в полза на държавата и да се унищожи по надлежния ред,
като вещ без практическо приложение и стойност, след одобряване на
споразумението.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК подс. А. К. Х. /А.К.К./
да заплати разноските по делото в размер на 561,60 лв. за
химикотоксикологична (токсикохимична) експертиза, в полза на държавата
по сметка на ОДМВР - Хасково.
ПОСТАНОВЯВА разноските по делото в размер на 645,00 лева – за
преводи в досъдебното производство на основание чл.189, ал.2 от НПК
остават за сметка на съответния орган.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното
производство по НОХД № 91/2023 година по описа на Харманлийски районен
съд, поради решаването му със споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване
и протест.

СЪДИЯ:




Настоящото споразумение бе прочетено и преведено на подсъдимия А.
К. Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в Република Сирия, без адрес за
призоваване в Република България, сириец, сирийски гражданин, с
австрийски паспорт номер ****, с основно образование, невладеещ български
език; неженен; безработен; неосъждан, от преводача – Т. К. С., с
ЕГН**********, гр. Симеоновград, обл. Хасково, ул. ***- от български език
на арабски и обратно - в присъствието на адв. Д. Д. Г. при АК – Хасково –
упълномощен защитник, като обвиняемият А. К. Х. / А.К.К./ заявява, че го
разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.

ПРЕВОДАЧ:……………………
(Т. К. С.)

Съдът, като отчете факта, че в днешното съдебно заседание бе
постигнато и одобрено от съда споразумение, с което подсъдимият бе
признат за виновен в извършване на престъплението, за което е привлечен
13
към отговорност от една страна, а от друга – отчете вида на наложеното с
него наказание „Лишаване от свобода”, което се отлага с изпитателен срок,
намира, че взетата по отношение на същия мярка за неотклонение „Задържане
под стража” на досъдебното производство следва да бъде отменена.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 НПК взетата по отношение на
подсъдимия А. К. Х. /А.К.К./ – роден на ********** г. в Република Сирия,
без адрес за призоваване в Република България, сириец, сирийски гражданин,
с австрийски паспорт номер ****, с основно образование, невладеещ
български език; неженен, безработен, неосъждан, мярка за неотклонение
„Задържане под стража”, взета по ДП № 704/2022 г. по описа на РУ
Харманли при ОДМВР Хасково.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО относно мярката за неотклонение подлежи на
протест и обжалване пред ОС - Хасково в седемдневен срок от днес по реда
на глава ХХІІ от НПК.

СЪДИЯ:


Настоящото определение бе прочетено и преведено на подсъдимия А. К.
Х. / А.К.К./- роден на ********** г. в Република Сирия, без адрес за
призоваване в Република България, сириец, сирийски гражданин, с
австрийски паспорт номер ****, с основно образование, невладеещ български
език; неженен; безработен; неосъждан, от преводача – Т. К. С., с
ЕГН**********, гр. Симеоновград, обл. Хасково, ул. *** - от български език
на арабски и обратно - в присъствието на адв. Д. Д. Г. при АК – Хасково –
упълномощен защитник, като обвиняемият А. К. Х. / А.К.К./ заявява, че го
разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.

ПРЕВОДАЧ:……………………
(Т. К. С.)

Заседанието приключи в 14,10 часа.
Протоколът се изготви на 14.02.2023 година.


Съдия при Районен съд – Харманли: _______________________
Секретар: _______________________
14