Споразумение по дело №447/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 160
Дата: 28 август 2020 г. (в сила от 28 август 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200447
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 август 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 16028.08.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградТрети наказателен състав
На 28.08.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
Секретар:Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело от общ
характер № 20205620200447 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована,
изпраща представител – Прокурор Цветослав Лазаров.
Подсъдимия ДК, редовно призован, се явява лично и с адв. Д.,
упълномощен защитник от досъдебното производство, редовно уведомен.
Подсъдимата ПК, редовно призована, се явява лично и с адв. Д.,
упълномощен защитник от досъдебното производство, редовно уведомен.
В залата присъства преводач Ф. М. С. , редовно уведомена.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото
производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимите ДК и ПК не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят
да се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на
същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С.
, която да извърши устен превод от български на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите ДК и ПК преводач Ф. М. С. , която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
ДА СЕ издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач ФМС, родена на 01.02.1975 година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град Свиленград,
ул.„Климент Охридски” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите
участници в производството.
Преводачът ФМС – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимия ДК /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача
и не възразявам той да се извършва превода.
Подсъдимата ПК /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да се извършва превода.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача .
Подсъдимия ДК, роден на 04.04.1964г. в гр. Елешкирт, Р.Турция, кюрд
по произход, турски гражданин, живущ в гр. Корбеасон, ул. „Пор Сезезен”
№3, Франция, с турски личен номер 11005574496, женен, с начално
образование, строител, неосъждан.
Подсъдимата ПК, родена на 15.11.1966 г. в гр. Елешкирт, Р.Турция, от
кюрдски произход, турска гражданка, живуща в гр. Корбеасон, ул. „Пор
Сезезен” №3, Франция, с турски личен номер 10873578896, омъжена, с
начално образование, домакиня, неосъждана.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
2
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимия ДК /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимата ПК /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимия ДК /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Подсъдимата ПК /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурора – Представили сме споразумение, което сме подписали с
адв. Д., защитник на подсъдимите ДК и ПК, което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимия ДК /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата ПК /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия ДК,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия ДК /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимата ПК,
3
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата ПК /чрез преводача / - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага
на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 28.08.2020г., в град Свиленград между подписаните Цветослав Лазаров -
прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград от една страна и адвокат
М. Д. Д. от АК гр. Хасково от друга, като защитник на Д. К. и П. К. и двамата
граждани на Р. Турция, обвиняеми по Бързо производство №135/2020 г. по
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381,
ал.5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият Д. К. , роден на 04.04.1964 г. в гр. Елешкирт, Р
Турция, гражданин на Р. Турция, кюрд по произход, постоянен и
настоящ адрес: гр. Корбеасон, ул. „Пор Сезезен" №3, Франция, женен, с
начално образование, работи като строител, неосъждан, с турски личен
номер 11005574496 и турски задграничен паспорт № U 03202273, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
- На 20.08.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево"' - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с турската гражданка
П. К. , превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България, турският
гражданин Огуз Къзълърмак, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвано МПС /лек автомобила марка Опел
Зефира с френски per. № CG 539 EW -престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4,
вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2 ,т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20,
ал.2 от НК от обвиняемия Д. К. и на основание по чл.280, ал.2 , т.3 и т.4, вр. с
ал. 1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от
4
свобода” за срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба" в размер на 10 000
/десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемата П. К. , родена на 15.11.1966 г. в гр. Елешкирт, Р Турция,
гражданка на Р. Турция, от кюрдски произход, постоянен и настоящ
адрес: гр. Корбеасон, ул. „Пор Сезезен" №3, Франция, омъжена, с
начално образование, домакиня, неосъждана, с турски личен номер
10873578896 и турски задграничен паспорт № U 03300647, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА В ТОВА, ЧЕ:
-На 20.08.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево" - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие, като извършител с турският
гражданин Д. К. превела през границата на страната от Р. Турция в Р.
България, турският гражданин Огуз Къзълърмак, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС /лек
автомобила марка Опел Зефира с френски per. № CG 539 EW -престъпление
по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1. вр. чл.20, ал.2 от НК.
За извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.
чл.20, ал.2 от НК от обвиняемата П. К. и на основание по чл.280, ал.2 , т.3 и
т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20. ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода" за срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба" в
размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
4. На основание чл.280, ал.4 от НК веществените доказателства - лек
автомобила марка „Опел'', модел „Зефира" с френски регистрационен №
CG 539 EW, намиращ се на съхранение в ГПУ-Свиленград и Френско
свидетелства за регистрация № 2012CS0724 за лек автомобил марка
„Опел", модел „Зефира" с френски регистрационен № CG 539 EW, на
името на Д. К. /Cemal Kizilirmak/, в кориците на делото /л.18/, всички
вещи собственост на Д. К. /Cemal Kizilirmak/ се отнемат в полза на
държавата.
5. От престъплението извършено от обвиняемите Д. К. и П. К. и не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване,
6. Направените по делото разноски в размер на 220,00 лева за извършен
превод, на основание чл. 189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа
на досъдебното производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
5
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

На обвиняемият Д. К. и П. К. , чрез преводача от български на турски език и
обратно ФМС, живуща в гр. Свиленград, ул. „Климент Охридски" №21,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха, че са
съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният Д. К. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:..................................
/ Ф. М. С. / / Д. К. /

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаната П. К. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:..................................
/ Ф. М. С. / / П. К. /

6
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:……………………
/Цветослав Лазаров/ /Адв.Митко Д. /



ОБВИНЯЕМ:...............................

/Д. К.
/




ОБВИНЯЕМ:..............................
/ П. К. /


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
на турски език и обратно от преводача Ф. М. С. от гр. Свиленград, ул.
»Климент Охридски» № 21, обл. Хасково - предупреден за отговорността за
неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:………………………………
/Ф. М. С. /
Съдът намира, че постигнатото споразумение не противоречи на закона
и морала и следва да бъде одобрено.
7
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Цветослав Лазаров при
Районна прокуратура – Свиленград и адв.Митко Д. от АК - Хасково –
защитник на подсъдимите ДК и ПК, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ДК, роден на 04.04.1964г. в гр. Елешкирт,
Р.Турция, кюрд по произход, турски гражданин, живущ в гр. Корбеасон, ул.
„Пор Сезезен” №3, Франция, с турски личен номер 11005574496, женен, с
начално образование, строител, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.08.2020г. през ГКПП „Капитан
Андреево"' - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като
извършител с турската гражданка П. К. , превел през границата на страната от
Р.Турция в Р.България, турският гражданин Огуз Къзълърмак, без
разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС /лек автомобила марка Опел Зефира с френски per. № CG
539 EW/ - престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2
от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. ал.1, вр.чл.20,
ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА" за срок от 1 (една) година и „ГЛОБА” в размер на 10 000 (десет
хиляди) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата ПК, родена на 15.11.1966 г. в гр.
Елешкирт, Р.Турция, от кюрдски произход, турска гражданка, живуща в гр.
Корбеасон, ул. „Пор Сезезен” №3, Франция, с турски личен номер
10873578896, омъжена, с начално образование, домакиня, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА в това, че на 20.08.2020г. през ГКПП „Капитан
Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие, като
извършител с турският гражданин Д. К. превела през границата на страната
от Р.Турция в Р.България, турският гражданин Огуз Къзълърмак, без
разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС /лек автомобила марка Опел Зефира с френски per. № CG
539 EW/ - престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2
от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр.ал.1, вр.чл.20,
ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА" за срок от 1 /една/ година и „ГЛОБА” в размер на 10 000 /десет
хиляди/ лева.
8
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА на основание чл.280, ал.4 от
НК веществените доказателства по делото, а именно: лек автомобила марка
„Опел'', модел „Зефира" с френски регистрационен № CG 539 EW, намиращ
се на съхранение в ГПУ-Свиленград и Френско свидетелства за регистрация
№ 2012CS0724 за лек автомобил марка „Опел", модел „Зефира" с френски
регистрационен № CG 539 EW, на името на Д. К. /Cemal Kizilirmak/ -
находящо се в кориците на делото /л.18/, собственост на подс.Д. К. /Cemal
Kizilirmak/.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
досъдебното производство разноски за преводач в размер на 220 лв. (двеста и
двадесет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 20 (двадесет) лева сторени в съдебното
производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 447/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ДК и ПК за престъпление
по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК .
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е
отпаднала нуждата от взетите мерки за неотклонение „Гаранция” по
отношение на ДК и ПК, поради което моля съда същите да бъдат отменени.
Адв. Д. – Съгласен съм с казаното от представителя на прокуратурата.
Подсъдимият ДК /чрез преводача/ – Придържам се казаното от
защитника ми.

Подсъдимата ПК /чрез преводача/ – Придържам се казаното от
защитника ми.

9
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, то следва мерките за неотклонение „ГАРАНЦИЯ”,
взети спрямо подсъдимите ДК и ПК на досъдебното производство да бъдат
отменени.
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
„ГАРАНЦИЯ” в размер на 300/ триста/лева - невнесена спрямо подсъдимия
ДК, роден на 04.04.1964г. в гр. Елешкирт, Р.Турция.
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за
неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 / триста/ лева - невнесена
спрямо подсъдимата ПК, родена на 15.11.1966 г. в гр. Елешкирт, Р.Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият ДК (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият ПК (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Д..

Заседанието завърши в 10.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10