Споразумение по дело №182/2018 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 64
Дата: 18 април 2018 г. (в сила от 18 април 2018 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20185620200182
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 април 2018 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2018                                                                           Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                     наказателен състав

На осемнадесети април                              две хиляди и осемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:              

        

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

 

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 182 по описа на Съда за 2018 година

На именното повикване в 15.45 часа, се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим С.Т.Х.А., редовно призован, се явява. За него се явява адв.М.Д., упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Надя Митева.

В залата присъства преводач В.Д.Л., редовно призована.

           Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от испански език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият С.Т.Х.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от испански език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И :

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия С.Т.Х.А.  преводач В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач В.Д.Л., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът В.Д.Л. – Владея писмено и говоримо испански език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът В.Д.Л. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът В.Д.Л. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.Д. - Да се даде ход на делото.

Подсъдимият С.Т.Х.А. (чрез преводача) - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим С.Т.Х.А., роден на *** ***, Република Еквадор, еквадорец, гражданин на Република Еквадор, живущ ***, Италианска република, с начално образование, женен, неосъждан.

 На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият С.Т.Х.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 3, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият С.Т.Х.А.   (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

Прокурорът – Представили сме Споразумение, което сме подписали с адв.М.Д., защитник на подсъдимия С.Т.Х.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Д. - Поддържам Споразумението, което сме подписали с  Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият С.Т.Х.А.   (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  С.Т.Х.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият С.Т.Х.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Д. - Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият С.Т.Х.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

          Днес, 18.04.2018 година в град Свиленград между подписаните: Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и  М.Д. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на обвиняемия С.Т.Х.А. – гражданин на Република Еквадор, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на Бързо производство (БП) № 36/2018 година по описа на ГПУ - Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 Обвиняемият С.Т.Х.А., роден на *** ***, Република Еквадор, еквадорец, гражданин на Република Еквадор, живущ ***, Италианска република, с начално образование, женен, неосъждан, притежава еквадорски задграничен паспорт №  А 3429985, се признава за виновен за това, че на 12.04.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република България еквадорския гражданин Гуаманкишпе Карпио Ричард Сталини, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС (лек автомобил марка „Форд”, модел „Фиеста” с италиански регистрационен № FF 911 MS) - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1 от НК.

За  така  извършеното от обвиняемия С.Т.Х.А., със снета по-горе самоличност,  престъпление  по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр.ал.1 от НК на  основание чл. 280, ал. 2,  т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една)  година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три )години.

 Веществените доказателства по делото - лек автомобил марка „Форд”, модел „Фиеста” с италиански регистрационен № FF 911 MS, ведно с италианско Свидетелство за регистрация № А020285GE16 за лек  автомобил марка „Форд”, модел „Фиеста” с  италиански регистрационен № FF 911 MS - собственост на С.Т.Х.А. се отнемат в полза на Държавата на основание чл. 280, ал. 4  от НК.

От престъплението, извършено от обвиняемия С.Т.Х.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

Направените по делото разноски в размер на 222 лв. (двеста двадесет и два лева) за извършен устен и писмен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

          За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

          На обвиняемия С.Т.Х.А. чрез преводача от български на испански език и обратно В.Д.Л. ***, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, и същият  декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ:

      

            Подписаният С.Т.Х.А. декларирам, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                              ОБВИНЯЕМ:..........................                                                                         

           (В.Д.Л.)               (С.Т.Х.А.)

 

                                           СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ:

Районна прокуратура -

град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………                           ЗАЩИТНИК:…....………..

                      (Надя Митева)                                           (М.Д.)

 

                                                                          

                                                                             ОБВИНЯЕМ:.......................            

                                                                     (С.Т.Х.А.)

 

        Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от испански език на български език и обратно от преводача В.Д.Л. *** - предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290,  ал. 2 от НК.                        

 

                                                                          ПРЕВОДАЧ:………………

                                                                             (В.Д.Л.)

 

 Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

 Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

 О П Р Е Д Е Л И: №

 ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат М.Д. ***, защитник на подсъдимия С.Т.Х.А. от Република Еквадор, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

 І. ПРИЗНАВА подсъдимия С.Т.Х.А., роден на *** ***, Република Еквадор, еквадорец, гражданин на Република Еквадор, живущ ***, Италианска република, с начално образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 12.04.2018 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково  превел през границата на страната от Република Турция в Република България еквадорския гражданин Гуаманкишпе Карпио Ричард Сталини, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС (лек автомобил марка „Форд”, модел „Фиеста” с италиански регистрационен № FF 911 MS) – престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр.ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2,  т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

 ІІ. На основание чл. 280, ал. 4 от НК, ПОСТАНОВЯВА, веществените доказателства по делото, а именно: лек  автомобил  марка „Форд”, модел „Фиеста” с италиански регистрационен № FF 911 MS - собственост на С.Т.Х.А., ведно с италианско Свидетелство за регистрация № А020285GE16 за посочения лек  автомобил, ДА СЕ ОТНЕМАТ в полза на Държавата.

ІІI. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за устен и писмен в общ размер на 222 лв. (двеста двадесет и два лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

               С оглед горното, Съдът

           О П Р Е Д Е Л И :

           ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 182/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.Т.Х.А. от Република Еквадор за престъпление по  чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр.ал.1 от НК

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

           

          Подсъдимият С.Т.Х.А.   (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на испански език.

 

          Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият е осъден условно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия С.Т.Х.А. на Досъдебното производство (ДП) да бъде отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът

           О П Р Е Д Е Л И :

           ОТМЕНЯ взетата на ДП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 500 лв. (петстотин лева) – невнесена, спрямо С.Т.Х., роден на *** ***, Република Еквадор.                    

           Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

 

                                                              Председател:

                                                                                     (Кремена Стамболиева)

 

 

           Доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, взета спрямо подсъдимия  С.Т.Х.А. на ДП да бъде отменена, поради което и на основание чл. 68, ал. 7 от НПК, Съдът

             О П Р Е Д Е Л И:

   ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на С.Т.Х.А., роден на *** ***, Република Еквадор, еквадорец, гражданин на Република Еквадор, живущ ***, Италианска република, с начално образование, женен, неосъждан, с Постановление от 16.04.2018 година на Надя Митева – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по БП 36/2018 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 182/2018 година по описа на Районен съд - Свиленград.

  Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

             След влизане в сила на Определението, ДА СЕ ПИШЕ Писмо до ОДМВР – Хасково, в което се посочи, че „Забраната за напускане на пределите на Република България”, наложена по БП 36/2018 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 182/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, спрямо С.Т.Х., роден на *** ***, Република Еквадор, Е СНЕТА, като се изпрати и картата.                

 

                                                              Председател:

                                                                                     (Кремена Стамболиева)

 

 

                                                                      Заседанието завърши в 16.00  часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

               

 

СЪДИЯ:

 

 

 

                          СЕКРЕТАР: