Споразумение по дело №181/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 84
Дата: 28 март 2022 г. (в сила от 28 март 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200181
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 март 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 84
гр. Свиленград, 28.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниПанайот Иванов Панайотов

заседатели:Соня Димова Кирякова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200181 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия ЕРД. Ч. за отказ
от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 181/2022 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор С.С..
Подсъдим ЕРД. Ч., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ – Любимец. За него се явява адв.Д.С., редовно призован, служебен
защитник от Бързото производство (БП).
Свидетел Г. М. М., редовно призован, не се явява.
Свидетел Ив. М. Ат., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Христо Георгиев Ценов, редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната
обстановка правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, по отношение на подсъдимия ЕРД.
Ч., Съдът намира, че следва производството по делото да се разглежда в
открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец.
1
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със СДВНЧ – Любимец, по отношение на подсъдимия ЕРД. Ч..
Определението не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Панайот
Панайотов)

2.
(Соня Кирякова)

Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЕРД. Ч. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюст. Сюл., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЕРД. Ч. преводач Ф. Мюст. Сюл., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на *********** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
***************************, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. Мюст. Сюл. се разясниха правата и задълженията
2
й.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Ясни са ми правата и задълженията.
Председателят на състава извърши проверка на качеството на
видеоконферентната връзка.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам
Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача. Заявявам, че не възразявам за това че
делото се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ЕРД. Ч., роден на ********** година в град Малатия,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село
**************************, със средно образование, женен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ – Любимец – Тенчо Делчев Жеков на длъжност
Инспектор в СДВНЧ - Любимец – Удостоверявам, че лицето, което участва
във видеоконференцията и на което Председателят на състава сне
самоличността е ЕРД. Ч..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
28.03.2022 година на подсъдимия ЕРД. Ч.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
ЕРД. Ч., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
3
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия ЕРД. Ч., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключенията на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д.С. – служебен
защитник на подсъдимия ЕРД. Ч. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.С. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 181/2022 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия ЕРД. Ч. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.С., защитник на подсъдимия ЕРД. Ч., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.С. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия ЕРД. Ч. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
4
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.С. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 28.03.2022 година в град Свиленград, между подписаните:
С.С. - Прокурор в Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат Д.С. от Адвокатска колегия - Хасково, с адрес на
кантора: град Свиленград, ул.„Гео М.” № 33, област Хасково - служебен
защитник на ЕРД. Ч., роден на ********** година в град Малатия, Република
Турция - подсъдим по НОХД № 181/2022 година по описа на Районен съд -
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384
от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от
НПК, относно следното:
1. Подсъдимият ЕРД. Ч., роден на ********** година в град Малатия,
Република Турция, гражданин на Турция, с турски произход, с постоянен и
настоящ адрес: ******************, Република Турция, с адрес за
призоваване в Република България: СДВНЧ - Любимец, област Хасково,
женен, със средно образование, безработен, неосъждан, с турски личен №
11711734948, притежаващ Турски паспoрт № U25938404, се признава за
виновен, в това, че
- на 18.03.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официални чуждестранни
документи за самоличност – Италиански паспорт № YB4174107 на името на
ЕРД. Ч., роден на ********** година в град Малатия, Република Турция и
Италианска лична карта № CA90875BR на името на ЕРД. Ч., роден на
********** година в град Малатия, Република Турция, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 18.03.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК на подсъдимия ЕРД. Ч., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1, вр.чл. 54, ал.1 от НК се налага
5
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на
подсъдимия ЕРД. Ч., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал.
1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок
от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия ЕРД. Ч., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, а именно: по-тежкото от
двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното на
подсъдимия ЕРД. Ч. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява
изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
4. Веществените доказателства, приобщени по делото: Италиански
паспорт № YB4174107, издаден на името на ЕРД. Ч., роден на **********
година в град Малатия, Република Турция и италианска лична карта №
CA90875BR, издадена на името на ЕРД. Ч., роден на ********** година в
град Малатия, Република Турция, представляващи неистински официални
чуждестранни документи за самоличност, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК,
следва да останат приложени към материалите по делото.
5. От деянието, извършено от подсъдимия ЕРД. Ч., не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за
възнаграждение на преводач за извършен устен превод от български език на
турски език и обратно, на основание чл. 189, ал.2 от НПК следва да останат за
сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в общ размер на 441.55 лв. за възнаграждение
на вещото лице за изготвени две Технически експертизи, на основание чл.
189, ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат заплатени от подсъдимия ЕРД. Ч..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На ЕРД. Ч. чрез преводача от български език на турски език и обратно -
****************** С. с ЕГН ********** и с постоянен адрес: град
***********************, беше прочетено настоящото Споразумение и
беше разяснен смисъла му, като подсъдимият декларира, че е съгласен със
Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ЕРД. Ч., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
6
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача ****************** С. с ЕГН
********** и с адрес: град ***********************, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:..................…………. ПОДСЪДИМ:.................................
(Фикрие Мюстеджеп С.) (ЕРД. Ч.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………........……. ЗАЩИТНИК:…………........
…….
(С.С.)
(адв.Д.С.)



ПОДСЪДИМ:.................................

(ЕРД. Ч.)


Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. Мюст. Сюл. с ЕГН
********* от град **************** – предупредена за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:..........……….....……
(ФМ С.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Д.С. и
от преводача Фикрие Мюстеджеп С., Съдът предостави същия на Тенчо
Делчев Жеков - служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ –
Любимец за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
на СДВНЧ - Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия ЕРД. Ч., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор С.С., Адвокат Д.С., преводачът Фикрие Мюстеджеп С. и
подсъдимият ЕРД. Ч. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед №
360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на
Административния ръководител – Председател на Районен съд -
7
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Д.С.
от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия ЕРД.
Ч. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия ЕРД. Ч., роден на ********** година в град
Малатия, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село Батал
гази, ул.„Аслан” № 7, област Малатия, Република Турция, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.03.2022
година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия ЕРД. Ч., роден на ********** година в град
Малатия, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село Батал
гази, ул.„Аслан” № 7, област Малатия, Република Турция, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.03.2022
година на ГКПП „Капитан Андреево” -шосе, област Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официални чуждестранни документи за самоличност –
Италиански паспорт № YB4174107 на името на ЕРД. Ч., роден на **********
година в град Малатия, Република Турция и Италианска лична карта №
CA90875BR на името на ЕРД. Ч., роден на ********** година в град
Малатия, Република Турция, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия ЕРД.
Ч., роден на ********** година в град Малатия, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село Батал гази, ул.„Аслан” № 7, област Малатия,
Република Турция, със средно образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
8
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия ЕРД. Ч.,
роден на ********** година в град Малатия, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село Батал гази, ул.„Аслан” № 7, област Малатия,
Република Турция, със средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ
по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за
извършените две Технически експертизи в общ размер на 441.55 лв.
(четиристотин четиридесет и един лев и петдесет и пет стотинки), вносими по
сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените
доказателства по делото, а именно: Италиански паспорт № YB4174107 и
Италианска лична карта № CA90875BR, издадени на името на ЕРД. Ч., роден
на ********** година в град Малатия, Република Турция, ДА ОСТАНАТ
приложени по делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото да се
унищожат.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 181/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЕРД. Ч. от
Република Турция за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.



Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Панайот
Панайотов)

2.
(Соня Кирякова)
9

Подсъдимият ЕРД. Ч. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.С..

Заседанието завърши в 10.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10