Споразумение по дело №976/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 416
Дата: 31 декември 2021 г. (в сила от 31 декември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200976
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 декември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 416
гр. Свиленград, 31.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на тридесет и първи декември през две
хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200976 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец, съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител – Председател на РС - Свиленград, касателно за
подсъдимия Б. З..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор М.С..
Подсъдимият Б. З., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв. П.К., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 52.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от фарси език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б. З. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
фарси език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши
устен превод от български език на фарси език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на Подсъдимият Б. З., преводач М. Н. Х., който да
1
извърши устен превод от български език на фарси език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски
в размер на 52.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ******** година в град Афганистан,
афганистанец, български гражданин, живущ в град ************, с висше
образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо фарси език и
обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Б. З. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв.К. по делото. Не възразявам, участието
ми в заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Б. З., роден на **********г. в гр. Шираз, Иран, с
постоянен и настоящ адрес : гр. ***************, ирански гражданин,
иранец по произход, неженен, средно образование неосъждан.
Служител в СДВНЧ - Любимец Жанет Симеонова Мазгалова –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на която
снехте самоличността е Б. З..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
2
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Б. З. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Б. З. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимият Б. З., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Б. З. – Поддържам споразумението, което сме подписали.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Б. З.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Б. З. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес на 31.12.2021 г. в гр. Свиленград между подписаните: от една
страна М.С. - Прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално
отделение гр.Свиленград и от друга страна П.К. – Адвокат от АК-Хасково,
упълномощен защитник на Б. З. роден на **********г .в гр. Шираз, Иран -
обвиняем по Бързо производство № 327/2021 г. по описа на ГПУ Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК ,
3
постигнахме помежду си споразумение за решаване делото , което
споразумение включва съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381,
ал. 5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият Б. З. роден на **********г. в гр. Шираз, Иран, с
постоянен и настоящ адрес : гр. ***************, ирански гражданин,
иранец по произход, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ гр. Любимец,
обл.Хасково, неженен, неосъждан, средно образование, състезател по бойни
изкуства, ирански задграничен паспорт № V 49311809, се признава за виновен
за това че:

-На 21.12.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ / гръцки визов стикер № ********* на името на Б. З.
роден на **********г положен в ирански задграничен паспорт № V 49311809
издадена на името на Б. З. роден на **********г .в гр. Шираз, Иран /, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК и

-На 21.12.2021г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.

2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл.308, ал.2 , вр.ал.1
от НК на обвиняемия Б. З. на основание чл. 316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 ,
във вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок
от 8 / осем / месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия
Б. З. на основание чл.279, ал.1 , във вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и ” Глоба ” в
размер на 200 лв. / двеста лева /, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 / три / години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Б. З. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание по- тежкото от двете
наказания , а именно наказанието „ Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
4
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на
обвиняемия Б. З. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца
се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. / двеста
лева/.

3. От престъпленията извършени от обвиняемия Б. З. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.

4.Вещественето доказателство, а именно ирански задграничен
паспорт № V 49311809 издадена на името на Б. З. роден на **********г .в
гр.Шираз, Иран да се върне на обвиняемия Б. З.чрез органите на ГПУ-
Свиленград след надлежно отбелязване, че положения в него неистински
гръцки визов стикер № ********* на името на Б. З. роден на **********г е
невалиден .

5.Направените по делото разноски в размер на 118,78 лева за
преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на
съответния орган.
Направените по делото разноски в размер на 242,40 лева за
изготвяне на техническа експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК се
възлагат на обвиняемия Б. З. и следва да бъдат заплатени от него.

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е
окончателно,има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия Б. З.,
а определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.


На обвиняемия Б. З. със снета по-горе самоличност чрез преводача
5
от български език на фарси език и обратно М. Н. Х. с ЕГН ********** ,
живущ в гр.***************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2
от НК за извършване на неверен прево , беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, като същият декларира, че е съгласен с така
постигнатото споразумение и че се отказва от съдебното разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Б. З. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:.............................. ОБВИНЯЕМ:............................
/М. Н. Х./ /Б. З./


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО
ТО- ГР.СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР: .............................. ЗАЩИТНИК: ………………..
/П.К./


ОБВИНЯЕМ: ………………
/Б. З./


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на фарси език и обратно от преводача М. Н. Х. ЕГН ********** от
гр.*************** - предупреден за отговорността за неверен превод по
чл.290, ал.2 от НК.

6

ПРЕВОДАЧ:…..................
/М. Н. Х./

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът, адв. К. и
преводача Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ- Любимец, за да
ги занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурорът, адв. К.,
преводача, а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура –
Хасково, ТО - Свиленград и адв. П.К. от АК – Хасково – упълномощен
защитник на подсъдимият Б. З., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1 ПРИЗНАВА подсъдимият Б. З., роден на **********г. в гр. Шираз,
Иран, с постоянен и настоящ адрес : гр. ***************, ирански
гражданин, иранец по произход, неженен, средно образование, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 21.12.2021г. на ГКПП Капитан Андреево
– шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ / гръцки визов стикер № ********* на
името на Б. З. роден на **********г положен в ирански задграничен паспорт
№ V 49311809 издадена на името на Б. З. роден на **********г .в гр. Шираз,
Иран /, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
поради което и на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

7
І.2 ПРИЗНАВА подсъдимият Б. З., роден на **********г. в гр. Шираз,
Иран, с постоянен и настоящ адрес : гр. ***************, ирански
гражданин, иранец по произход, неженен, средно образование, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 21.12.2021г. през ГКПП Капитан
Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест)
месеца и наказание „ГЛОБА“ в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Б. З.,със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
ирански задграничен паспорт № V 49311809 издадена на името на Б. З. роден
на **********г .в гр.Шираз, Иран ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Б. З. чрез
органите на ГПУ-Свиленград след надлежно отбелязване, че положения в
него неистински гръцки визов стикер № ********* на името на Б. З., роден на
**********г е невалиден.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 118,78лв., ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в
съдебното производство разноски за преводач в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият Б. З. със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 242,40 лева (двеста четиридесет и два лева и
четиридесет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият Б. З., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд - Свиленград,
8
направените по делото пътни разноски на преводача в размер на 52.00 лв.
(петдесет и два лева).
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 976/ 2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б. З. за престъпления
по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Б. З. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 11.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9