Споразумение по дело №50/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 10
Дата: 13 юли 2021 г. (в сила от 13 юли 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200050
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 10
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200050 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 17:00 часа се явиха:
За ТО – Малко Търново , към Районна прокуратура-Бургас - прокурор
Гайдажиева.
Обвиняем К. З. /K. Z./, редовно призован се явява лично, доведен от
ГПУ-М.Търново.
Явява се адв. К. Д. Т. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурора: Да се даде ход на делото.
Адв К. Д. Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български на фарси и от фарси на български език.
Адв. К. Д. Т. Съгласен съм да назначите АФШ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и
не владее български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на
1
бежанец № 8*******, издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в
гр.С*** ж.к.“Л*****“ №***, вх.*, ет.*, ап.**, като определя възнаграждение в
размер на 50 лв. платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец №
8*******, издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.С***
ж.к.“Л*****“ №***, вх.*, ет.*, ап.**, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2
от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
К. З. /K. Z./ - мъж, роден на *** г. в област П., гр. Ш., А., ** гражданин,
**, без документи за самоличност

Прокурорът: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
обвиняемия К. З. /K. Z./- и неговия защитник К. Д. Т. за прекратяване на
наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК.
Според постигнатото споразумение обвиняемият К. З. /K. Z./ се признава
за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а
именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична пирамида, между
351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намиращи се
на около 5 000 метра югозападно от с. **, в землището на с. **, в зоната за
отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на територията на
Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република
2
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места.– престъпление по чл. 279 ал.1
пр. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемият К. З. виновно при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия К. З. /K.
Z./ се налага наказание при условията на чл.54 НК –, а именно „лишаване от
свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1
от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер на 200 лева.


Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.



ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. К. Д. Т. /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / К. З. /K. Z./Amani/




Адв. Т. Постигнали сме споразумение с представителя на МТРП,
същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен
доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата
3
и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на арабски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на
наказателното производство по 22/2021 година по описа на ГПУ-Малко
Търново / постигнато между ТО-М.Търново при РП-Бургас,представлявана от
прокурор В.Гайдажиева, обвиняемия К. З. /K. Z./Amani/ и неговия
защитник адв. Т., с което обвиняемия К. З. /K. Z./ - мъж, роден на *** г. в
област П., гр. Ш., А., ** гражданин, **, без документи за самоличност се
ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279
ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична
пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение
(ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. **, в землището на
с. **, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на
територията на Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места.– престъпление по чл.
279 ал.1 пр. 1 от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия К. З. /K. Z./ виновно, при форма на
вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
4
ОСЪЖДА К. З. /K. Z./на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК, на
наказание „лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на
което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в
размер на 200 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 50 /2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на фарси, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая
писмен превод на документите.


Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 17.15 часа
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
5