Споразумение по дело №818/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 370
Дата: 9 октомври 2024 г. (в сила от 9 октомври 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200818
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 октомври 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 370
гр. Свиленград, 09.10.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на девети октомври през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20245620200818 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Д. С..
Подсъдимият А. А. Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. Т. С., служебен защитник от
Бързото производство.
Подсъдимият С. А. А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. Т. С., служебен защитник от
бързото производство.
Подсъдимият О. К. А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. Т. С., служебен защитник от
бързото производство.
В залата присъства преводач Т. А. Х А, редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 24.30 лева,
представя доказателства за това.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А. не
владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че
желаят да се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че
на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х
А, който да извърши устен превод от български език на арабски език и
1
обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А., преводач Т.
А. Х А, който да извърши устен превод от български език на арабски език и
обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. Х А да се изплатят пътни разноски
в размер на 24.30 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х А, роден на **********г. в гр. Аден, Р. Иемен, арабин,
български гражданин, живущ в гр. *********************, с висше образование,
женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
с другите участници в производството.
Преводач Т. А. Х А – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А. Х А – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х А – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Подсъдимият С. А. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Подсъдимият О. К. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият А. А. Х. /********************/ с ЕГН: **********,
роден на ********** година в град Саракеб, област Идлиб, Сирия, арабин по
произход, сирийски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: град
2
************************, Република България, с основно образование,
неженен, безработен, осъждан.
Подсъдимият С. А. А. /********************/ с ЛНЧ: **********,
роден на ********** година в село *************, област Идлиб, Сирия,
арабин по произход, сирийски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: град
****************, Република България, с начално образование, женен,
безработен, неосъждан.
Подсъдимият О. К. А. /OMAR KANIB AUD/ с ЛНЧ: **********, роден
на ************ година в село *************, област Идлиб, Сирия, арабин
по произход, сирийски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: град
****************, Република България, с начално образование, женен,
безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. А. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият О. К. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимият С. А. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимият О. К. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
3
споразумение.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият С. А. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият О. К. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. А. Х.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С. А. А.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият С. А. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия О. К. А.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият О. К. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 09.10.2024г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. прокурор
при Районна прокуратура-Хасково, ТО Свиленград и Т. Д. С. - адвокат от АК-
4
гр.Хасково, защитник на А. А. Х., С. А. А. и О. К. А. и тримата от Сирия -
обвиняеми по бързо производство №335/2024г. по описа на ГПУ –
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1.Обвиняемият А. А. Х. ЕГН ********** роден на **********г. в гр.
Саракеб, обл. Идлиб, Сирия, с постоянен и настоящ адрес в България, гр.
****************, адрес за призоваване в Р България, следствен арест РУ
Свиленград, обл. Хасково, сирийски граждани, арабин по произход, неженен,
осъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност се
признава за виновен в това, че На 06.10.2024г. през района на 313 гранична
пирамида през землището на с Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл.
Хасково в съучастие като извършител със сирийските граждани С. А. А. и О.
К. А. направил опит да излезе през границата на страната от Р България за Р
Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от него причини - престъпление по чл.
279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 18,
ал.1 от НК от А. А. Х. и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл.
18, ал.1 вр чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание - “Лишаване от
свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба от 500 /петстотин/ лева.
На основание чл.57, ал.3 от ЗИНЗС, наказанието „Лишаване от свобода”
наложено на обвиняемия А. А. Х. да бъде изтърпяно при първоначален „общ
режим”.
На основание чл.59, ал.2, вр. с ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия А. А. Х. наказание „Лишаване от свобода”, следва да се
приспадне времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР със
Заповед за задържане за срок до 24 часа считано от 06.10.2024г. и по реда на
НПК с Постановление за задържане на РП Хасково за срок до 72 часа на
основание чл.64, ал.2 от НПК, считано от 10:00 часа на 07.10.2024 г.
2. Обвиняемият С. А. А. ЛНЧ ********** роден на **********г. в с
*************, обл. Идлиб, Сирия, с постоянен и настоящ адрес в България,
гр. *****************, адрес за призоваване в Р България, следствен арест
РУ Свиленград, обл. Хасково, сирийски граждани, арабин по произход, женен,
неосъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност
се признава за виновна в това, че На 06.10.2024г. през района на 313
гранична пирамида през землището на с Капитан Андреево, общ. Свиленград,
обл. Хасково в съучастие като извършител със сирийските граждани А. А. Х. и
О. К. А. направил опит да излезе през границата на страната от Р България за
Р Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от него причини- престъпление по чл.
279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 18, ал.1 от НК
5
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 18,
ал.1 от НК от С. А. А. и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл.
18, ал.1 вр чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание - “лишаване от
свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба от 500 /петстотин/ лева. На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. Обвиняемият О. К. А. ЛНЧ **********, роден на ************г с
*************, обл. Идлиб, Сирия, постоянен и настоящ адрес гр.
****************, адрес за призоваване в Р България, следствен арест РУ
Свиленград, обл. Хасково, сирийски граждани, арабин по произход, женен,
неосъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност
се признава за виновна в това, че На 06.10.2024г. през района на 313
гранична пирамида през землището на с Капитан Андреево, общ. Свиленград,
обл. Хасково в съучастие като извършител със сирийските граждани А. А. Х. и
С. А. А. направил опит да излезе през границата на страната от Р България за
Р Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено по независещи от него причини - престъпление по чл.
279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 18, ал.1 от НК.
За извършеното престъпление престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.
20, ал.2, вр. чл. 18, ал.1 от НК от О. К. А. и на основание чл. 279, ал.1, вр.
чл. 20, ал.2, вр. чл. 18, ал.1 вр чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
- “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба от 500
/петстотин/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
4. От деянието извършено от обвиняемите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А. и
тримата от Сирия не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
5. Веществени доказателства по делото няма.
6. Направените по делото разноски в общ размер на 180 лева за
извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А. и тримата от Сирия, чрез
преводача от арабски език на български език Т. А – К Х - А от гр.
****************, обл. Хасково, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че е съгласен с
него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
6



ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният: А. А. Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А – К Х - А) (А. А. Х.)



ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният: С. А. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А – К Х - А) (С. А. А.)



ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният: О. К. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


7
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А – К Х - А) (О. К. А.)





СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:



Районна Прокуратура - Хасково,
ТО - Свиленград
ПРОКУРОР:................................
(Д. С.)



ЗАЩИТНИК:.....................................
(адв. Т. С.)



ОБВИНЯЕМ:.....................................
(А. А. Х.)



ОБВИНЯЕМ:......................................
(С. А. А.)



ОБВИНЯЕМ:......................................
(О. К. А.)

8



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от арабски език
на български език Т. А – К Х - А от гр. ****************, обл.
Хасково,предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................................
(Т. А – К Х - А)



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че
то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. на Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. С. от АК - Хасково –
защитник на подсъдимите А. А. Х., С. А. А. и О. К. А., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. А. Х. /********************/ с ЕГН:
**********, роден на ********** година в град Саракеб, област Идлиб,
Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, с постоянен и настоящ
адрес: град ************************, Република България, с основно
образование, неженен, безработен, осъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.10.2024г. през района на 313 гранична пирамида през землището
на с Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като
извършител със сирийските граждани С. А. А. и О. К. А. направил опит да
излезе през границата на страната от Р България за Р Турция, без разрешение
на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по
независещи от него причини - престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2,
вр. чл. 18, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 18, ал.
9
1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.57, ал. 3 от ЗИНЗС наказанието
“Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца наложено на подсъдимия
А. А. Х., да бъде изтърпяно при първоначален “ОБЩ РЕЖИМ”.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК, от
наложеното на подсъдимия А. А. Х. наказание „Лишаване от свобода” в
размер на 6 /шест/ месеца времето, през което същият е бил задържан по реда
на ЗМВР със Заповед за задържане за срок до 24 часа считано от 06.10.2024г. и
по реда на НПК с Постановление за задържане на РП Хасково за срок до 72
часа на основание чл.64, ал.2 от НПК, считано от 10:00 часа на 07.10.2024 г.,
като един ден задържане се зачита за един ден лишаване от свобода.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия С. А. А. /********************/ с ЛНЧ:
**********, роден на ********** година в село *************, област
Идлиб, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, с постоянен и
настоящ адрес: град ****************, Република България, с начално
образование, женен, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.10.2024г. през района на 313 гранична пирамида през землището
на с Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като
извършител със сирийските граждани А. А. Х. и О. К. А. направил опит да
излезе през границата на страната от Р България за Р Турция, без разрешение
на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по
независещи от него причини- престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2,
вр. чл. 18, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 18, ал.
1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

III. ПРИЗНАВА подсъдимия О. К. А. /OMAR KANIB AUD/ с ЛНЧ:
**********, роден на ************ година в село *************, област
Идлиб, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, с постоянен и
настоящ адрес: град ****************, Република България, с начално
образование, женен, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.10.2024г. през района на 313 гранична пирамида през землището
на с Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като
10
извършител със сирийските граждани А. А. Х. и С. А. А. направил опит да
излезе през границата на страната от Р България за Р Турция, без разрешение
на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по
независещи от него причини - престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2,
вр. чл. 18, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 18, ал.
1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в
размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

IV. ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият А. А.
Х., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, част от направените по делото разноски в размер на 8.10 лв.,
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева)
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият С. А. А.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, част от направените по делото разноски в размер на 8.10 лв.,
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева)
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият О. К. А.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, част от направените по делото разноски в размер на 8.10 лв.,
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева)
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

V. ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Бързото производство разноски за преводач в размер на 180.00 лв. ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на Бързото производство, а в размер на 50
лева сторени в съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 818/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. А. Х., С. А. А.
и О. К. А. за престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл. 18, ал. 1 от
НК.
11
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Госпожо Съдия, предвид ефективното осъждане на
подсъдимия, моля да му бъде взета мярката за неотклонение Задържане под
стража до привеждане на наказанието в изпълнение.
Адв. С. – Предоставям на Съда.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
С оглед осъждането на подсъдимия А. А. Х. на наказание “Лишаване от
свобода”, което следва да изтърпи ефективно, съдът намира, че са налице
предпоставките на чл. 309, ал. 2 от НПК, а именно - когато подсъдимият е
признат за виновен, осъден е на наказание лишаване от свобода, изпълнението
на което не е отложено по чл. 66 от Наказателния кодекс и е налице реална
опасност да се укрие, съдът може да замени мярката за неотклонение с по-
тежка или да вземе такава. Както се посочи, подсъдимият е осъден на
Лишаване от свобода, което не е отложено на основание чл. 66 от НК, поради
което следва да се приеме, че е налице първата предвидена в закона
предпоставка. Що се отнася до втората предвидена в закона предпоставка, а
именно да е налице реална опасност да се укрие, то доколкото същият е
осъждан многократно, включително и за престъпление свързано с
противозаконното подпомагането на чужденци по смисъла на чл. 281, ал. 2, т.4
и т.5, вр. ал.1 от НК, то следва да се приеме, че опасността същият да се укрие
е завишена, доколкото е запознат с укриването на лица и предвид, че следва да
изтърпи освен настоящото осъждане, така и евентуално групиране на
предходните му наложени наказания,като настоящото е извършено в
изпитателния им срок,поради което следва да се приведат на основание чл. 68,
ал. 1 от НК, то съдът приема, че тази опасност безспорно е налице.
Действително в ТР №3/2012 на ВКС постановено по т.д.№3/2012г.,съдът
е приел,че невлязлата в сила осъдителна присъда спрямо подсъдимия,не е
основание за изменение на взетата мярка за неотклонение в по тежка,а именно
в задържане под стража и респективно не е основание за вземане на
такава,съобразно разпоредбата на чл.309,ал.1 от НПК,ако не са налице
предпоставките на чл.66 от НПК,но в настоящият случай безспорно
осъждането по настоящото производство е влязло в сила,поради което съдът
намира,че не е приложимо горепосоченото ТР,но дори и да се приеме,че съдът
следва да се съобрази със същото,то с факта на задържане на подсъдимия с
Постановление за задържане на РП Хасково за срок до 72 часа на основание
чл.64, ал.2 от НПК, то следва да се приеме, че е налице реална опасност
същият да се укрие, визирана в горепосочената разпоредба, поради което
искането на представителя на прокуратурата се явява основателно и следва да
бъде уважено.
Мотивиран от горното и на основание 309, ал. 2 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
12
ВЗЕМА мярка за неотклонение “Задържане под стража”, спрямо
подсъдимият А. А. Х. /********************/ с ЕГН: **********, роден на
********** година в град Саракеб, област Идлиб, Сирия, арабин по произход,
сирийски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: град
************************, Република България, с основно образование,
неженен, безработен, осъждан, подсъдим по НОХД № 818/2024 година по
описа на РС - Свиленград, до привеждане на наказанието в изпълнение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на незабавно изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски
окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение и изпълнение.

Съдия: ……………………..
/Добринка Кирева/

Подсъдимият А. А. Х. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от определението, касаещо мярката за
неотклонение.

Подсъдимият С. А. А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Подсъдимият О. К. А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимите С. А. А. и О. К. А. няма взети мерки за
неотклонение, а същите са задържани на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 07.10.2024 година, с
оглед осигуряване явяването им в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимият С. А. А. се освободи от съдебната зала.
13
Подсъдимият О. К. А. се освободи от съдебната зала.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. С..

Заседанието завърши в 14.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
14