Споразумение по дело №784/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 424
Дата: 1 декември 2022 г. (в сила от 1 декември 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200784
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 ноември 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 424
гр. Свиленград, 01.12.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на първи декември през две хиляди двадесет
и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниКичка В. Чакърова

заседатели:Нина Ст. Крайчева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200784 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Подсъдимата Ч. Д. Т., нередовно призована, не е изтекъл три дневния
срок за отговор, осигурена от органите на СДВНЧ – Любимец, се явява лично
и с адв. М. Д. - служебен защитник от досъдебното производство.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград, редовно призована, изпращат представител Прокурор М. С..
Свидетел И. Д. Л., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел Т. И. Б., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Вещото лице Й. А. Р., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач А. Ч., редовно призована.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата Ч. Д. Т. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника , че желае да се ползва от
руски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя А. Ч., която да извърши устен
превод от български език на руски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата Ч. Д. Т. , преводач А. Ч., която да
извърши устен превод от български език на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. Ч., родена на ************* година в град Унгени,
Република Молдова, молдовка, молдовска и румънска гражданка, живуща в
град ****************** със средно - специално образование, разведена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производство.Преводачът А. Ч. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач А. Ч. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач А. Ч. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ – Ход на делото. Не
възразявам срещу нередовното си призоваване. Разбирам се добре с
преводача и не възразявам да превежда.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата Ч. Д. Т. (************), родена на ********** година в
село Алерой, Шалински район, Чеченска република, Руска Федерация,
чеченка, гражданка на Руска Федерация, живуща в село
*******************, със средно образование, вдовица, домакиня,
неосъждана.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимата преди повече от три дни.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия.
Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимата и секретаря.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, преводача прокурора и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
2
им, предвидени по НПК.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Д. защитник на
подсъдимата Ч. Д. Т. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям и моля да се приеме декларация за отказ от
писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу него
като доказателство по делото.
Адв. Д. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ - Да се приеме постъпилата
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по делото
постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД 784/2022 година по описа
на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимата Ч. Д. Т. , за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с
адв.Д. – защитник на подсъдимата Ч. Д. Т. , с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по
делото.
Адв. Д. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата Ч. Д.
Т., разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
3
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, на 01.12.2022 година в град Свиленград, между подписаните: М.
С.- прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адвокат
М. Д. от АК-Хасково–сл.защитник на Ч. Д. Т. - подсъдима по НОХД
№784/2022 год. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл.381, ал. 5 от НПК относно следното:


1.Подсъдимата Ч. Д. Т. родена на **********г. в с.Алерой, Шалински
район,. Чеченска република, Руска Федерация, гражданка на Руска
Федерация, чеченка по произход, постоянен и настоящ адрес с.
******************, адрес за призоваване в Р България СДВНЧ Любимец,
обл. Хасково, вдовица, със средно образование, домакиня, неосъждана,
притежаваща задграничен паспорт на Руска Федерация №76 3462607 се
признава за виновна в това,че

На 26.11.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни / карта разрешително за пребиваване в
Белгия № 4360567 22 издадена на името на Ч. Д. Т. родена на **********г. в
с.Алерой, Шалински район, Чеченска република, Руска Федерация/, като от
нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от Наказателния кодекс.
и в това че

- На 26.11.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс

За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от подсъдимия Ч. Д. Т. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия
Ч. Д. Т. на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/
4
лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.

2.На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Ч. Д. Т. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието глоба в размер на 200 / двеста / лева.

3. От деянието извършено от подсъдимия Ч. Д. Т. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.

4. Веществените доказателство по делото, а именно: неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни -карта
разрешително за пребиваване в Белгия № 4360567 22 издадена на името на Ч.
Д. Т. родена на **********г. в с.Алерой, Шалински район, Чеченска
република, Руска Федерация на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане
приложен по делото.

5. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 239,54 лева за извършена
експертиза на основание чл.189 ал.3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия Ч. Д. Т. .

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимата Ч. Д. Т. , чрез преводача от български език на руски и
обратно А. Ч., управител на фирма ******************** предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисълът на настоящото споразумение и същата декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

5


Подписаната Ч. Д. Т. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.


ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМА:................................

/А. Ч./ /Ч. Д. Т./



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК:
……………………….
/М. С./ /АДВ. М. Д./


ПОДСЪДИМА:..................................
/Ч. Д. Т./



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на руски език на подсъдимата от преводача А. Ч., ****************
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.



ПРЕВОДАЧ:………………………
/А. Ч./



6
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона
и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно изискванията на
чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва
да бъде одобрено и производството по делото прекратено, водим от което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. М. Д.
от АК – Хасково – защитник на подсъдимата Ч. Д. Т. , СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата Ч. Д. Т. (************), родена на
********** година в село Алерой, Шалински район, Чеченска република,
Руска Федерация, чеченка, гражданка на Руска Федерация, живуща в село
*******************, със средно образование, вдовица, домакиня,
неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 26.11.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, Я
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата Ч. Д. Т. (************), родена на
********** година в село Алерой, Шалински район, Чеченска република,
Руска Федерация, чеченка, гражданка на Руска Федерация, живуща в село
*******************, със средно образование, вдовица, домакиня,
неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 26.11.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни / карта разрешително за пребиваване в
Белгия № 4360567 22 издадена на името на Ч. Д. Т. родена на **********г. в
с.Алерой, Шалински район, Чеченска република, Руска Федерация/, като от
нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,
ал.1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата Ч. Д. Т. ,
със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
7
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни -карта разрешително за пребиваване в
Белгия № 4360567 22 издадена на името на Ч. Д. Т. родена на **********г. в
с.Алерой, Шалински район, Чеченска република, Руска Федерация, ДА
ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ч. Д. Т., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 239,54 лева (двеста тридесет и девет лева и
петдесет и четири стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 784/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ч. Д. Т. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.



СЪДИЯ:…………………
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………………
/Кичка Чакърова/

2. ……………..
/Нина Крайчева/

Подсъдимата Ч. Д. Т. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
8

Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Д..

Заседанието завърши в 13.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9