Споразумение по дело №236/2024 на Районен съд - Ботевград

Номер на акта: 83
Дата: 17 юни 2024 г. (в сила от 17 юни 2024 г.)
Съдия: Ана Симеонова Андонова
Дело: 20241810200236
Тип на делото: Административно наказателно дело
Дата на образуване: 1 април 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 83
гр. Ботевград, 17.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – БОТЕВГРАД, VI-ТИ НАК. СЪСТАВ, в публично
заседание на седемнадесети юни през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:А.С.А.
при участието на секретаря И.С.Т.
Сложи за разглеждане докладваното от А.С.А. Административно наказателно
дело № 20241810200236 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 10:20 часа се явиха:
БРП - ред.пр., се явява прокурор Х..
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я./U.Y./ – ред.пр., се явява лично и с адв. П., с
пълномощно по делото.
ПРЕВОДАЧ Т. А. О. – р.пр., се явява.
ПОСТРАДАЛО ЛИЦЕ П. В. В. – р.пр., не се явява.
Съдът като взе предвид, че обвиняемия не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящето производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Т. А. О., която да извърши устен
превод от български на турски език и обратно, водим от горното и на
основание чл. 142, ал.1 от НПК

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на обвиняемия Ю. Я./U.Y./, преводач Т. А. О., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О., родена на ***г. в гр.С., българка, български гражданин, с
постоянен адрес: гр. С., ж.к. „***, ***, е***, с висше образование,
неосъждана, с ЕГН: **********.
1
Данните снети по лична карта на преводача, след което се върна на
лицето.
Съдът предупреждава преводача Т. А. О., за отговорността, която носи
при даване на неверен превод, при разгласяване на данните по делото,
съгласно чл. 290, ал.2 и чл. 360 от НК, както и за отговорността по чл. 149,
ал.5 от НПК – при неявяване или при отказ да изпълни възложената й задача.

ПРЕВОДАЧЪТ Т. А. О.: Запозната съм с отговорността по чл.290, ал.2 и
по чл.360 НК, както и с отговорността по чл.149, ал.5 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я./U.Y./ чрез преводач Т. А. О.: Желая адвокат П.
да ме защитава по настоящото производство. Получил съм препис от
разпореждането преди повече от 7 дни чрез адвокат П..

По даване ход на делото
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. П.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я./U.Y./ чрез преводач Т. А. О.: Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, за което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, чрез преводача
Т. А. О.
Ю. Я. /******/, роден на *** година в гр. А., Република Т., турчин,
турски гражданин, с персонален номер ***, с постоянен и настоящ адрес:
Република Т., гр. Б., кв. „***“, ул. „***“ № *** е***, с основно образование,
работи като шофьор, неосъждан.

Данните снети по паспорт на обвиняемия, след което връща същата на
лицето.

Съдът констатира, че след снемане на самоличността на обвиняемото
2
лице Ю. Я. /Umit Yazan/, е констатирана техническа грешка в присъствието на
преводача Т. А. О., като на досъдебното производство същият е привлечен в
качеството на обвиняем с името Ю. Я./U.Y./, но по паспорт и след
транскрипция на името, същият следва да се счита с името Ю. Я. /*****/.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разяснява текстово правата на
обвиняемия по чл. 55, чл.94, чл.279, чл.295, чл.297, чл.298, чл.299 от НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /***** чрез преводач Т. А. О.: Запознат съм с
правата си.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК съдът разяснява на страните правото
им на отвод срещу съдията и съдебния секретар.
ПРОКУРОРЪТ: Няма да правя отвод. Да се даде ход на съдебното
следствие.
АДВ. П.: Няма да правя отвод. Да се даде ход на съдебното следствие.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /****/ чрез преводач Т. А. О.: Няма да правя
отвод. Да се даде ход на съдебното следствие.
Искане за отвод не се направи.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания по реда на чл.275 от НПК.
АДВ. П.: Нямам искания по реда на чл.275 от НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /*****/ чрез преводач Т. А. О.: Нямам искания
по реда на чл.275 от НПК.

Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

ДОКЛАДВА делото чрез прочитане на постановление от 29.03.2024
година на прокурор при РП-Ботевград за освобождаване от наказателна
отговорност с налагане на административно наказание на обвиняемия по
досъдебно производство № *** г. по описа на ОСлО при СОП и материалите
по пр.пр. вх. № *** г. на РП-Ботевград.
3

ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /******/ чрез преводача Т. О.: Запознат съм с
постановлението. Разбирам в какво съм обвинен и въз основа на какви
доказателства. Не желая да давам обяснения. Нямам нови доказателствени
искания. Желая делото да приключи със споразумение.
АДВ. П.: Моля да приемете и одобрите споразумението, като същото не
противоречащо на закона и морала. Желаем делото да приключи със
споразумение.
ПРОКУРОРЪТ: Постигнали сме споразумение и моля делото да
приключи по този ред. Моля да приемете и одобрите споразумението, като
същото не противоречащо на закона и морала. Със сключване на
споразумението е допусната техническа грешка при изписване на името на
обвиняемия, която беше днес установена при снема на самоличността на
същия и моля същата да бъде отстранена от съда при вписване на
споразумението.
АДВ. П.: Не възразявам.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /*****/ чрез преводача Т. О.: Не възразявам.

Съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ДОКЛАДВА представеното споразумение.
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия Ю. Я. /****/в качеството му на обвиняем по чл.381, ал. 6 от НПК.
ПРИЛАГА представеното споразумение за решаване на наказателното
производство по АНД № 236/2024 година по описа на БРС срещу обвиняемия
Ю. Я. /****/.

На основание чл.382, ал.4 от НПК съдът запитва обвиняемия Ю. Я.
/****/ чрез преводача Т. О. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението, дава ли съгласието си за така
отразеното в споразумението и се отказва ли се от разглеждане на делото по
общия ред.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /****/ чрез преводач Т. А. О.: Признавам се за
виновен по обвинението. Разбирам обвинението срещу мен. Запознат съм със
4
споразумението и знам, че има последиците на влязла в сила осъдителна
присъда, след одобрението на съда. Доброволно съм го подписал. Давам
съгласието си за така отразеното в споразумението и се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред.

Съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА споразумение като същото следва да добие следния
окончателен вид:

„Днес, 17.06.2024 г., по предложение на Р. П. – АК – Пазарджик, се
сключи настоящото споразумение за решаване на административно
наказателно производство по АНД № 236/2024 г. по описа на РС – Ботевград,
на основание чл. 375а, ал. 3 НПК.

I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между А. Х. – прокурор при Районна
прокуратура – Ботевград и адв. Р. П. – АК – Пазарджик, упълномощен
защитник на обв. Ю. Я. /***/, роден на *** г., в гр. А., Република Т., и със
съгласието на обв. Ю. Я..

II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. По отношение на обв. Ю. Я. са налице законоустановените
предпоставки за освобождаването му от наказателна отговорност с налагане
на административно наказание по реда на чл. 78а НК, а именно:
- За престъплението по чл. 343, ал. 1, б. „б“, вр. чл. 342, ал. 1 НК, за
което е привлечен към наказателна отговорност обвиняемият, се предвижда
наказание лишаване от свобода до три години или пробация;
- Обвиняемият не е осъждан и не е освобождаван от наказателна
отговорност по реда на по реда на Глава VІІІ, Раздел ІV от НК;
- С престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди;
- Не е налице някоя от хипотезите на чл. 78а, ал. 7 НК, ограничаващи
5
приложението на института на освобождаване от наказателна отговорност с
налагане на административно наказание.
2. На страните са известни правните последици на споразумението и
същите са съгласни с тях, а именно, че след одобрението му от страна на
първоинстанционния съд, определението на същия по чл. 382 НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда за обв.
Ю. Я. /***/ и не подлежи на въззивна и касационна проверка;

III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват административно
наказателно производство № 236/2024 г. по описа на РС – Ботевград
(досъдебно производство № *** г. по описа на Окръжен следствен отдел при
Окръжна прокуратура – С., пр. пр. № *** г. по описа на Районна прокуратура
– Ботевград), да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Я.
Ю., роден на *** г., в гр. А., Република Т., турчин, турско гражданство, с
персонален номер ***, постоянен адрес Република Т., гр. Б., кв. „***“, ул.
„***“ № *** ап. 1, с основно образование, работи като шофьор, женен,
неосъждан, се признава за виновен, за това, че:
На 10.10.2022 г., около 22:40 ч., на първокласен път І-1, 190 км, в
землището на с. Скравена, общ. Ботевград, обл. Софийска, при управление на
моторно превозно средство – товарен автомобил, марка „Рено“, с рег. № ***, с
прикачено към него полуремарке, марка „Отокар“, с рег. № ***, с посока на
движение от гр. Враца към гр. С., е нарушил правилата за движението по
пътищата, визирани в чл. 21, ал. 2, вр. ал. 1 от ЗДвП: „Когато стойността на
скоростта, която не трябва да се превишава е различна от посочената в ал. 1,
това се сигнализира с пътен знак“ вр. чл. 47, ал. 3 от ППЗДвП: "Пътните
знаци за въвеждане на забрана и за отменяне на въведена забрана имат
следните изображения и наименования: "Пътен знак "В26", Забранено е
движение със скорост, по-висока от означената“, като управлявайки
товарната композиция със скорост от 55 км/ч, е превишил обозначената със
забранителен знак „В26“ за конкретния пътен участък скорост от 40 км/ч, в
6
резултат на което по непредпазливост е причинил на П. В. В. средна телесна
повреда, изразяваща се в счупване на първо до единадесето ребро вдясно,
както и на напречните израстъци на шести и седми гръдни прешлени вдясно,
причинили на по пострадалия трайно затруднение в движението на снагата за
срок по-голям от 30 дни от датата на травмата; контузия на бял дроб,
подкожен емфизем и пневмохемоторакс, наложил извършването на спешна
оперативна интервенция – торакоцентеза за евакуиране на въздуха и кръвта в
гръдната кухина, причинили на пострадалия разстройство на здравето,
временно опасно за живота; счупване на кондила на тилната кост, шести и
седми шийни прешлени, причинило трайно затруднение в движението на
врата за срок по-голям от 30 дни от датата на травмата – престъпление по чл.
343, ал. 1, б. „б“, вр. чл. 342, ал. 1 НК.
3. На основание чл. 343, ал. 1, б. „б“, вр. чл. 342, ал. 1 НК, вр. чл. 78а,
ал. 1 НК, страните се споразумяват обвиняемият Я. Ю., роден на *** г., в гр.
А., Република Т. да бъде освободен от наказателна отговорност с налагане на
административно наказание „Глоба“, в размер на 700 (седемстотин) лева;
5. На основание чл. 343, ал. 1, б. „б“, вр. чл. 342, ал. 1 НК, вр. чл. 343г,
вр. чл. 78а, ал. 4 НК и чл. 375а, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, страните се
споразумяват на обвиняемия Ю. Я., роден на *** г., в гр. А., Република Т., да
не бъде налагано административно наказание „Лишаване от право да
управлява моторно превозно средство“.
6. Веществени доказателства – върнати на правоимащите лица.
7. Разноски по делото: Страните се съгласяват на обвиняемия Ю. Я. е
роден на *** г., в гр. А., Република Т., да се възложат разноските, направени в
хода на досъдебното производство, които са в общ размер на 2145,73 лв. (две
хиляди сто четиридесет и пет лева и 73 ст.), които да се внесат по сметка на
Окръжна прокуратура - С..“

Настоящото споразумение се изготви в три екземпляра и подписа от:

С П О Р А З У М Е Л И С Е:

ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
/А. Х./ /Ю. Я. /****//
7


ЗАЩИТНИК:
/адвокат Р. П./

ПРЕВОДАЧ:
/Т. А. О. /


ПРОКУРОРЪТ: Съгласна съм с условията на споразумението и го
подписвам.
АДВ.П.: Съгласен съм с условията и окончателния вид на
споразумението и го подписвам.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /*****/ чрез преводач Т. А. О.: Съгласен съм с
условията и окончателния вид на споразумението и го подписвам.

Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено, при което и на основание чл. чл. 382, чл.
383 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнато споразумение за решаване на наказателно
производство по отношение на обвиняемия Ю. Я. /*****/, роден на ***
година в гр. А., Република Т., турчин, турски гражданин, с персонален номер
***, с постоянен и настоящ адрес: Република Т., гр. Б., кв. „***“, ул. „***“ №
*** е***, с основно образование, работи като шофьор, неосъждан, по което
признава същия за ВИНОВЕН, за това, че:
На 10.10.2022 г., около 22:40 ч., на първокласен път І-1, 190 км, в
землището на с. Скравена, общ. Ботевград, обл. Софийска, при управление на
моторно превозно средство – товарен автомобил, марка „Рено“, с рег. № ***, с
прикачено към него полуремарке, марка „Отокар“, с рег. № ***, с посока на
движение от гр. Враца към гр. С., е нарушил правилата за движението по
пътищата, визирани в чл. 21, ал. 2, вр. ал. 1 от ЗДвП: „Когато стойността на
скоростта, която не трябва да се превишава е различна от посочената в ал. 1,
това се сигнализира с пътен знак“ вр. чл. 47, ал. 3 от ППЗДвП: "Пътните
знаци за въвеждане на забрана и за отменяне на въведена забрана имат
следните изображения и наименования: "Пътен знак "В26", Забранено е
8
движение със скорост, по-висока от означената“, като управлявайки
товарната композиция със скорост от 55 км/ч, е превишил обозначената със
забранителен знак „В26“ за конкретния пътен участък скорост от 40 км/ч, в
резултат на което по непредпазливост е причинил на П. В. В. средна телесна
повреда, изразяваща се в счупване на първо до единадесето ребро вдясно,
както и на напречните израстъци на шести и седми гръдни прешлени вдясно,
причинили на по пострадалия трайно затруднение в движението на снагата за
срок по-голям от 30 дни от датата на травмата; контузия на бял дроб,
подкожен емфизем и пневмохемоторакс, наложил извършването на спешна
оперативна интервенция – торакоцентеза за евакуиране на въздуха и кръвта в
гръдната кухина, причинили на пострадалия разстройство на здравето,
временно опасно за живота; счупване на кондила на тилната кост, шести и
седми шийни прешлени, причинило трайно затруднение в движението на
врата за срок по-голям от 30 дни от датата на травмата, за което и на
основание чл. 343, ал. 1, б. „б“ от НК, вр. чл. 342, ал. 1 НК и вр. чл. 78а, ал. 1
НК ГО ОСВОБОЖДАВА от наказателна отговорност и МУ НАЛАГА
административно наказание „Глоба“, в размер на 700 (седемстотин) лева.
На основание чл. 343, ал. 1, б. „б“, вр. чл. 342, ал. 1 НК, вр. чл. 343г, вр.
чл. 78а, ал. 4 НК и чл. 375а, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, НЕ НАЛАГА на
обвиняемия Ю. Я. /***/ административно наказание „Лишаване от право да
управлява моторно превозно средство“.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.

Съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ОСЪЖДА Ю. Я. /****/, роден на *** година в гр. А., Република Т.,
турчин, турски гражданин, с персонален номер ***, с постоянен и настоящ
адрес: Република Т., гр. Б., кв. „***“, ул. „***“ № *** е***, да заплати сумата
в размер на 2145,73 лева (две хиляди сто четиридесет и пет лева и 73 ст.),
представляващи разноски по делото, които да се внесат по сметка на
Окръжна прокуратура - С., както и 5.00 /пет/ лева държавна такса за служебно
издаване на изпълнителен лист, вносими по сметка на РС-Ботевград.

9
На основание чл.189, ал.2 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. О. да се изплати възнаграждение
в размер от 120,00 лева, платими от бюджета на съда.

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач, следва да останат за сметка на РС-Ботевград. Воден от горното,
съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПОСТАНОВЯВА разноските за преводач по делото следва да останат
за сметка на БРС.

Съдът намира, че с оглед на така постигнатото споразумение, следва да
прекрати производството по АНД № 236/2024 година по описа на БРС и
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА производството по АНД № 236/2024 година по описа на
БРС.

На основание чл. 395в, ал.1 от НПК съдът разяснява правото на
обвиняемия да откаже писмен превод на настоящия протокол, респективно
определение.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Я. /***/ чрез преводач Т. А. О.: Заявявам, че не
желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.

Протоколът се изготви в с.з., което приключи в 11:35 часа.
Съдия при Районен съд – Ботевград: _______________________
Секретар: _______________________
10