Споразумение по дело №519/2025 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 208
Дата: 2 септември 2025 г. (в сила от 2 септември 2025 г.)
Съдия: Минчо Танев Танев
Дело: 20252180200519
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 септември 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 208
гр. Царево, 02.09.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на втори септември през две хиляди двадесет и пета година в
следния състав:
Председател:Минчо Т. Танев
при участието на секретаря Нели Г. Стоянова
Сложи за разглеждане докладваното от Минчо Т. Танев Наказателно дело от
общ характер № 20252180200519 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
За при РП-Бургас, се явява районният прокурор Димитров.
Обвиняемият М. Н., редовно призован, се явява лично, доведен от
служители на „Гранична полиция“ и ведно с адв. К. К., назначен за служебен
защитник на обвиняемия в хода на ДП.
Явява се преводача А. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. К. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемият е марокански гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. М. в качеството на преводач по НОХД № 519/2025 г.
по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български
език на персийски език и от персийски език на български език, като му
определя възнаграждение в размер на 50.00 лева, платими от бюджета на
съдебната власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
А. М. - ЕГН **********, и
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
1
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемият по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
М. Н.****.
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. К. - Няма да правя отводи.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представлявана от адв. К..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по БП № 102/2025г. по описа на ГПУ – Царево,
пр. преписка № 15595/2025г. по описа на РП-Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване материалите по
БП № 102/2025г. по описа на ГПУ – Царево, пр. преписка № 15595/2025г. по
описа на РП-Бургас с обвиняемия М. Н. и неговия защитник адв. К. за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на основание
чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият М.
Н. се признава за виновен в умишлено извършване на престъпления, за това
че на 28.08.2025г. в землището на село Бродилово, общ. Царево, обл. Бургаска,
в зоната за отговорност на ГПУ - Резово, влязъл през границата на страната
през река „Резовска” от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК. Деянието е извършено виновно
при форма на вина пряк умисъл. С престъплението не са причинени
съставомерни имуществени вреди. На основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55,
ал.1, т.1 от НК на М. Н. да бъде наложено наказание лишаване от свобода за
срок от 2 година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде
отложено за срок от ЧЕТИРИ ГОДИНИ. На основание чл.279, ал.1 вр.
чл.55, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на М. Н. се налага наказание глоба в
размер на 500 /петстотин/ лева. Разноски по досъдебното производство не са
направени. Веществени доказателства по досъдебното производство не са
приобщавани. Така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
морала и моля от съда да го одобри.
Адв. К. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
2
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняемият /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на персийски език. Признавам
се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя.
Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на закона и
морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: Обвиняем:
/ Щелиян Димитров / / М. Н. /

Преводач: Защитник:
/ А. М. / /адв. К. К./

Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по БП № 102/2025г. по описа на ГПУ – Царево, пр. преписка №
15595/2025г. по описа на РП-Бургас, представлявана от прокурор Димитров,
М. Н.********* за самоличност и служебния му защитник – адв. К., съгласно
условията на което обв. М. Н. се признава за виновен в умишлено извършване
на престъпление, за това че на 28.08.2025г. в землището на село Бродилово,
общ. Царево, обл. Бургаска, в зоната за отговорност на ГПУ - Резово, влязъл
през границата на страната през река „Резовска” от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта и не
през определените за това места - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК във вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК ОСЪЖДА обв. М.
Н. на наказание ДВЕ ГОДИНИ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА и ГЛОБА в
3
размер на 500.00 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
лишаване от свобода, за срок от ЧЕТИРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство остават
за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 519/2025г.

Обвиняемият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на персийски език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 14.30 часа.
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________

4