Споразумение по дело №733/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 397
Дата: 9 септември 2014 г. (в сила от 9 септември 2014 г.)
Съдия: Мария Йорданова Дучева
Дело: 20145620200733
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 септември 2014 г.

Съдържание на акта

 

 

П  Р  О  Т  О  К  О  Л

 

09.09.2014г.                                                      Град Свиленград

Свиленградският районен съд, наказателно отделение, ІІІ състав

на девети септември година 2014

в публично заседание в следния състав:

 

                                            Председател: МАРИЯ ДУЧЕВА

                                            Съдебни заседатели:

 

СЕКРЕТАР: Н.Д.

ПРОКУРОР: МИЛЕНА СЛАВОВА

 

Сложи за разглеждане докладваното от съдията Дучева

наказателно общ характер дело № 733 по описа за 2014  година.

На именното повикване в 15.00 часа се явиха:

 

   Обвиняемият И.С., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначения от досъдебното производство защитник адв. М. от ХАК.

   Обвиняемият Я.Б., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначения от досъдебното производство защитник адв. М. от ХАК.

  Обвиняемият А.З., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначения от досъдебното производство защитник адв. М. от ХАК.

   Обвиняемият Я.Г., редовно призован се явява лично заедно със служебно назначения от досъдебното производство защитник адв. М. от ХАК.

   За Районна прокуратура Свиленград, редовно призовани се явява прокурорът Милена Славова.

   В залата присъства преводач Т.А. Хусеин-Абдула, редовно призован.

   Адв. М. – Заявявам, че подзащитните ми И.С., Я.Б., А.З. и Я.Г. не владеят български език и същите в настоящото производство ще се ползват от арабски език.

                 Съдът като взе предвид, че обвиняемите И.С., Я.Б., А.З. и Я.Г. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им и на тях самите заявено чрез преводач, че желаят да се ползват от арабски език в настоящото производство и като съобрази същото с разпоредбите на Директива 2010/64/ ЕС от 20.10.2010г  и чл.6, §3, т.”а” ЕКПЧОС, съгласно които задължението на органа на досъдебното производство и съда е да осигури на привлеченото към наказателна отговорност лице превод на разбираем за него език, който не е задължително да е родния му, намира че на същите следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин-Абдула, които да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

                  О П Р ЕД Е Л И:

        НАЗНАЧАВА преводача Т.А. Хусеин-Абдула, на обвиняемите И.С., Я.Б., А.З. и Я.Г., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно по НОХД №733/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград. Определя на същия  възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

         Издаде се РКО.

         Сне се самоличността на преводача.

                   Преводач Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с обвиняемият и другите участници в производството.

                 Преводач Т.А. Хусеин-Абдула– Владея писмено и говоримо арабски  език.

                Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                Преводач Т.А. Хусеин-Абдула– Обещавам да направя верен превод.

               На преводача се разясниха правата и задълженията му.

               Преводач Т.А. Хусеин-Абдула– Ясни са ми правата и задълженията.

     ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

     Прокурорът: Да се даде ход на делото.

    Адв. М.: Да се даде ход на делото.

    СЪДЪТ, след като изслуша становищата на прокурора и на защитника на обвиняемите по въпроса следва ли да се даде ход на делото, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради  което

    О П Р Е Д Е Л И:

    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

   Пристъпи се към снемане самоличността на обвиняемите чрез преводача.

    Обвиняемият И.С., роден на ***г. в гр.Уарзазад, Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Уарзазад, кв.Айя Касесе, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград.

   Обвиняемият Я.Б., роден на ***г. в гр.Сидиифни , Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Сидиифни, кв.”Дакка”,  Мароко, не женен, не осъждан, начално образование, безработен , без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград.

  Обвиняемият А.З., роден на ***г в гр.Жарсив, Мароко,  арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Жарсив, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград.

 Обвиняемият Я.Г., роден на ***г г в гр.Суса, Тунис, арабин по произход, гражданин на Тунис, живущ ***, Тунис, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград.

 

    ДОКЛАДВА ДЕЛОТО.

    Производството е по реда на чл.382, вр. чл.381 от НПК и е образувано по повод внесено в съда споразумение за решаване на делото.

    Прокурорът: Със защитника на обвиняемите и с обвиняемите постигнахме споразумение за решаване на делото, което сме представили в писмен вид, и моля да одобрите същото като непротиворечащо на закона и морала.

    Адв.М.: Моля да одобрите представеното споразумение за решаване на делото като непротиворечащо на закона и морала.

    Обвиняемият И.С. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

   Обвиняемият Я.Б. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

    Обвиняемият А.З. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

    Обвиняемият Я.Г. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

                              О П Р Е Д Е Л И:

   ВПИСВА в протокола съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв. М.  и обвиняемите И.С., Я.Б., А.З. и Я.Г., съгласно което:

             Днес 09.09.2014 г., в град Свиленград между подписаните Милена Славова– прокурор при Районна прокуратура – гр. Свиленград и М.А.М. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, назначен за служебен защитник на : И.С. , Я.Б., А.З.- и тримата граждани на Мароко и Я.Г.- гражданин на Тунис - обвиняеми по БП№427/2014г. по описа на ГПУ - Свиленград,като констатирахме,че са налице условията визирани в  чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

I.Обвиняемият: И.С. - роден на ***г. в гр.Уарзазад, Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Уарзазад, кв.Айя Касесе, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград - се признава за  виновен  в това,че

На 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Я.Б. и А.З. – граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис,  влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1,вр.чл.20,ал.2 от НК  на обвиняемият : И.С., гражданин на Мароко - със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста )  лева. На основание чл.66,ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

     II. Обвиняемият: Я.Б. - роден на ***г. в гр.Сидиифни , Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Сидиифни, кв.”Дакка”,  Мароко, не женен, не осъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград -се признава за  виновен  в това,че

     На 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”- гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с И.С. и А.З. – граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис, влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279 , ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

     За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1,вр.чл.20,ал.2 от НК  на обвиняемият : Я.Б., гражданин на Мароко - със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2 вр.чл.54,ал.1 от НК,се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста )  лева. На основание чл.66,ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

     III. Обвиняемият: А.З. - роден на ***г в гр.Жарсив, Мароко,  арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Жарсив, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград -се признава за  виновен  в това, че

      На 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с И.С. и Я.Б. – граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис,  влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

     За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК  на обвиняемият : А.З. ,гражданин на Мароко - със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста )  лева. На основание чл.66,ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

     IV. Обвиняемият:Я.Г. - роден на ***г г в гр.Суса, Тунис, арабин по произход, гражданин на Тунис, живущ ***, Тунис, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград -се признава за  виновен  в това,че

      На 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с И.С., Я.Б. и А.З. – граждани на Мароко, влязъл  през границата на страната от Р . Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

      За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК  на обвиняемият : Я.Г., гражданин на Тунис - със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста)  лева. На основание чл.66,ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

  По делото няма иззети веществени доказателства,които са необходими за нуждите на наказателното производство:

   V. От деянието извършено от обвиняемите И.С., Я.Б., А.З.- и тримата граждани на Мароко и Я.Г.- гражданин на Тунис, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

         VI. Направените по делото разноски в размер на – 375 лeва за извършен устен и писмен превод на основание  чл.189,ал.2 от НПК,да останат за сметка на съответния орган.

         -С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.

         На обвиняемите : И.С., Я.Б., А.З.- и тримата граждани на Мароко и Я.Г.- гражданин на Тунис- чрез преводача от български на арабски език и обратно Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ *** предупреден за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред са съгласни с правните последици от споразумението.

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

            Подписаният И.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:...........................                    ОБВИНЯЕМ:............................                                         

          (Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла)           (И.С.)                                                                                                               

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

               Подписаният Я.Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...........................                  ОБВИНЯЕМ:............................                                          

            (Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла)      (Я.Б.)                                                                                                          

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                Подписаният А.З., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ ***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...........................                  ОБВИНЯЕМ:............................                                        

       (Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла)         (А.З.)                                                                                                   

 

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                Подписаният Я.Г., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен

със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:............................                 ОБВИНЯЕМ:............................                                          

      (Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла)                (Я.Г.)                                                                                                             

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:...............................        ЗАЩИТНИК:..............................

          (Милена Славова)                          (Адв.М.М.)

        

                              

                                  

 

ОБВИНЯЕМ:................................      ОБВИНЯЕМ:................................

   (И.С.)                                       (Я.Б.)

 

 

 

                                 

 ОБВИНЯЕМ:.................................     ОБВИНЯЕМ:..............................

                    (А.З.)                                      (Я.Г.)

 

                

                Настоящото споразумение и декларации  се преведоха  от български на арабски език  на обвиняемите от преводача Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла, роден на *** ***, Йемен, живущ ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................

                                               (Т. Абдул - Кадер Хусеин - Абдулла)  

 

 

СЪДЪТ след като се запозна с текста на сключеното  споразумение и становищата на страните постанови:

Престъплението, предмет на споразумението, не е от престъпленията, визирани в чл.381, ал.2 от НПК, по които не се допуска споразумение. Споразумението съдържа всички необходими съгласно чл.381, ал.5 НПК реквизити, в резултат на престъплението не са причинени имуществени вреди,  обвиняемите са изразили съгласие със споразумението и са декларирали, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред, в съответствие с разпоредбата на чл. 381, ал.6 НПК. При сключване на споразумението, в частта му относно определяне видът и размерът на наказанието, страните не са се възползвали от разпоредбата на чл.381, ал.4 от НПК, позволяваща със споразумението да се определи наказание при условията на чл. 55  от НК, което не е в нарушение на процесуалния закон.

Предвид гореизложеното, съдът намира, че освен съществуването на всички формални изисквания по отношение на споразумението, същото от фактическа и правна страна не противоречи на закона и на морала.

Мотивиран от изложеното и на основание чл.382, ал.7 НПК съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв. М.  и обвиняемите И.С., Я.Б., А.З. и  Я.Г., съгласно което:

І. 1. Обвиняемият И.С., роден на ***г. в гр.Уарзазад, Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Уарзазад, кв.Айя Касесе, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград се признава ЗА ВИНОВЕН  в това, че на 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с Я.Б. и А.З. – граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис,  влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

     2. НАЛАГА на обвиняемия И.С., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2  вр. чл.54, ал.1 от НК, наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

   ІІ. 1. Обвиняемият Я.Б., роден на ***г. в гр.Сидиифни , Мароко, арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Сидиифни, кв.”Дакка”,  Мароко, не женен, не осъждан, начално образование, безработен , без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград се признава за виновен в това, че на 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”- гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с И.С. и А.З. – граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис, влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

    2. НАЛАГА на обвиняемия Я.Б., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2  вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

    ІІІ. 1. Обвиняемият А.З., роден на ***г в гр.Жарсив, Мароко,  арабин по произход, гражданин на Мароко, живущ в гр.Жарсив, Мароко, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград се признава за виновен в това, че на 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с И.С. и Я.Б.граждани на Мароко и Я.Г. – гражданин на Тунис,  влязъл  през границата на страната от Р. Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

    2. НАЛАГА на обвиняемия А.З., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2  вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

   ІV. 1. Обвиняемият Я.Г., роден на ***г г в гр.Суса, Тунис, арабин по произход, гражданин на Тунис, живущ ***, Тунис, не женен, не осъждан, средно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, адрес за призоваване –Следствен арест при РУП-Свиленград се признава за виновен в това, че на 06.09.2014г. през ГКПП”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с И.С., Я.Б. и А.З. – граждани на Мароко, влязъл  през границата на страната от Р . Турция в Р . България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК.

    2. НАЛАГА на обвиняемия Я.Г., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2  вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

     От деянието извършено от обвиняемите И.С., Я.Б., А.З.- и тримата граждани на Мароко и Я.Г.- гражданин на Тунис, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

    

             V. На  основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 375 лева /триста седемдесет и пет лева/ за устен и писмен превод да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева за сметка на Съда.

  Съдът ОПРЕДЕЛИ:

   ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство по НОХ дело №733/2014г. по описа на Районен съд гр. Свиленград.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

       Обвиняемият И.С.  се освободи от залата.         

              Обвиняемият Я.Б. се освободи от залата

      Обвиняемият А.З. се освободи от залата.         

              Обвиняемият Я.Г. се освободи от залата

 

             Обвиняемият И.С. /чрез преводача/ - Не желая да им се връчи писмен превод на араски език от одобреното от Съда Споразумение.

             Обвиняемият Я.Б.  /чрез преводача/ - Не желая да им се връчи писмен превод на арабски език от одобреното от Съда Споразумение.

             Обвиняемият А.З. /чрез преводача/ - Не желая да им се връчи писмен превод на арабски език от одобреното  от Съда Споразумение.

             Обвиняемият Я.Г. /чрез преводача/ - Не желая да им се връчи писмен превод на арабски език от одобреното от Съда Споразумение.

 

         Адв. М.: Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

        Съдът намира искането за основателно, поради което

        ОПРЕДЕЛИ:

        ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адвокат М..         

Препис от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.10 часа.

 

 

                                                           СЪДИЯ:

 

 

                                     СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР: