Споразумение по НОХД №784/2017 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 286
Дата: 13 октомври 2017 г. (в сила от 13 октомври 2017 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20175620200784
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 октомври 2017 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

 

Година 2017                                                                            Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                     наказателен състав

На тринадесети октомври                 две хиляди и седемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

 

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

 

Секретар: Цвета Данаилова

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело № 784 по описа на Съда за 2017 година

На именното повикване в 16.15 часа се явиха:

 

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

 

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована по телефона, на осн.чл.178, ал.8 НПК, изпраща процесуален представител –прокурор Милена Славова.

Подсъдимият М.С.Д. - явява се лично, редовно призован, чрез администрацията на СлА и доведен, както  и със своя защитникслужебен, адв. Б.Й. от ХАК - назначен от ДП. Последният също редовно призован.

Преводачът от арабски език – явява се Т.А. Х. А., редовно призован. Представя доказателства за изплащане на пътни разходи – декларация, ведно с фискален бон за заредено гориво.

 

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.Й. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражение да се назначи за преводач Т.А. Х. А..

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.С.Д.  е гражданин на Тунис и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва  в настоящото наказателно производство от говоримия от него език – арабски, следва на основание чл.395а, вр.чл.21 и вр.чл.142 от НПК, да назначи на същия преводач от този език. Поради това поименно определя за тпреводач– Т.А. Х. А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение в размер на в размер на 20,00 лева, както и заплащане на пътни разходи в размер 20.00 лв - за пътуване с лично МПС, в двете посоки, по дестинация Хасково - Свиленград, доказани с представен фискален бон- фактура за заредено гориво.  Водим от горното, Съдът

 

 

О П Р ЕД Е Л И:

 

 

 НАЗНАЧАВА поименно Т.А. Х. А., за преводач на  подсъдимият М.С.Д. по НОХД № 784/2017 година, който да извърши устен превод от български на арабски езика -  и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв, платимо от бюджета на съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разходи  в размер 20.00 лв., от бюджета на съда, за явяване в  с.з..

Да се издаде се РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

Т.А. Х. А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН **********, без родство или др. особени отношения с подсъдимия и друга страна в производството. Владее писмено и говоримо арабски  и български език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

          

 

Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на подсъдимия,  съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

Снема самоличността на подсъдимият,  чрез преводача.

Подсъдимият М.С.Д., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, тунизийски гражданин, арабин по произход, живущ ***, Тунис, със средно образование, женен, неработи, неосъждан.

 

Съдът изпълни процесуалните си задълженията и разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

 

РАЗЯСНИХА се на подсъдимият и правата му по чл.395а, вр. чл.55, ал.3 НПК и по чл.395в НПК - да получи писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

 

ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимия и неговия защитник- адв. Й. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

Адв.Й. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

Подсъдимият М.С.Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението, което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

На основание чл.382, ал.6 от НПК,  Съдът вписа съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

 

Днес 13.10.2017 г. в гр.Свиленград между подписаните: МИЛЕНА СЛАВОВА– прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и  Б.Й. ***-защитник на М.С.Д. - обвиняем по  бързо  производство  № 211/2017г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

 

1.Обвиняемият М.С.Д. роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, постоянен и настоящ адрес ***«Казабланка» № 42, Тунис, адрес за призоваване в Р България следствен арест РУ Свиленград, обл. Хасково, тунизийски гражданин, арабин по произход, женен, не осъждан, средно образование, безработен, тунизийски задграничен паспорт № Х 136830 се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА ЧЕ,

На 10.10.2017г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност / френска лична карта № 014975398981/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК

 

 И за това че, На 10.10.2017г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2,вр. ал.1 от НК на обвиняемия М.С.Д. на основание чл.316, вр. чл.308 ал.2, вр.ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

3. За  извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия М.С.Д. на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

4. На основание чл.23 ал.1 от НК на обвиняемия М.С.Д. се налага едно общо наказание, явяващо се най–тежкото измежду наложените, а именно наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.На основание чл.23 ал.3 от НК  към така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява  изцяло и наказанието  глоба в размер на 200/двеста/лева.

 

6. От деянието, извършено от обвиняемия М.С.Д.,  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

         7. Направените по делото разноски в размер на  291,00 лева / за устен и писмен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените разноски в размер на 169,50  лева произтичащи от извършената техническа експертиза/ на основание 189, ал.3 се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия  М.С.Д..

 

         8.За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

         9.Вещественото доказателство по делото – неистински официален чуждестранен документ за самоличност / френска лична карта № 014975398981 на името на М.С.Д. се отнема в полза на държавата и следва да се унищожи, като за целта се изпрати на ОД-МВР-Хасково .

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

 

На обвиняемия М.С.Д. , със снета по-горе самоличност, чрез преводача от български на арабски език и обратно Т. А.К. Х. А., с постоянен адрес ***, обл. Хасково- предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

 

 

         Долуподписаният М.С.Д. с оглед постигнатото по- горе споразумение, ДОСЕЖНО извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                           ОБВИНЯЕМ:........................          

/Т. А.К. Х. А. /        / М.С.Д. /

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

 

 ПРОКУРОР:………….......                

 

 

                                                                   ЗАЩИТНИК:………………........

                                                                            / Б.Й./

                                            

 

 

                                                               ОБВИНЯЕМ:...........................            

                                                               / М.С.Д. /

 

 

                           

Настоящото споразумение и  декларация се преведоха от български на арабски език и обратно от Т. А.К. Х. А., от гр. Хасково, ул.”Узунджово” № 15, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

 

 

 

                                                            ПРЕВОДАЧ:……………...............

                                                     / Т. А.К. Х. А. /

 

Съдът, след като се запозна със съдържанието на постигнатото споразумение, прецени същото за законосъобразно, тъй като непротиворечи на закона, на морала и на добрите нрави,  както и е изчерпателно по своите реквизити, изискуеми съгласно чл. 381 НПК. Сключването му е допустимо по смисъла на НПК, за всяко едно от престъпленията, предмет на обвинението - чл.279, ал.1 НК и чл.316, вр. чл.308, ал.2 НК. От тези престъпни деяния няма причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване като предпоставка, за да е допустимо споразумение, а и с такива вреди същите, в случая не се характеризират – изобщо, доколкото не са предвидени от обективната страна на съответния фактически състав престъплението, съгласно цитираните материални наказателни норми. За справедливи, както и за законосъобразни. По основание и режим на индивидуализация, съдът прецени всяко едно от предложените за налагане наказания за съответното престъпление, както и определеното едно общо такова, по реда на  чл.23 НК – по вид и начин на изтърпяване. Поради което, съдебният състав не констатира материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на сключеното споразумение и на основание чл.24, ал.3 от НПК, следва да прекрати производството по делото.

При този изход на делото и окончателното му решаване със споразумение, осъденото лице следва да бъде освободено от съдебната зала, тъй като спрямо него, постоянна мярка за неотклонение, по смисъла на НПК, не е била взета в ДП, а и вземането на такава не се обосновава към момента в рамките на съдебното произнасяне в настоящото  производство по чл. 382 НПК, така и с оглед наложеното му наказание, което е условно. Водим от горното, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Районен прокурор от Районна прокуратура – Свиленград Милена Славова и подсъдимият М.С.Д. от Тунис и неговия защитник - адвокат Б.Й. ***, при условията и на основанията известни на страните, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимият М.С.Д., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, тунизийски гражданин, арабин по произход, живущ ***, Тунис, със средно образование, женен, неработи, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 10.10.2017г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, ВЛЯЗЪЛ през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, както и на „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

И ЗА ВИНОВЕН в това, че на 10.10.2017г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, СЪЗНАТЕЛНО се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност /френска лична карта № 014975398981/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.54,ал.1 от НК го ОСЪЖДА на „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл.23, ал.1 от НК, на подсъдимия М.С.Д., със снета по делото самоличност, ЕДНО ОБЩО за изтърпяване наказание, по - тежкото измежду двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така определеното общо наказание ОСЕМ месеца „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл.23, ал.3 от НК, към така определеното общо наказание  и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. /двеста лева/. 

ОТНЕМА в полза на Държавата, на основание чл.53, ал.1, б „а” от НК, вещественото доказателство по делото: - френска лична карта № 014975398981 на името на М.С.Д. - неистински официален чуждестранен документ за самоличност, който ДА СЕ УНИЩОЖИ, след влизане в сила на настоящото споразумение, като за целта се изпрати на ОДМВР- Хасково.

ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК подсъдимият М.С.Д., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ, в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените по делото разноски в размер 169,50лв /сто шестдесет и девет лева и петдесет стотинки / - от ДП, вносими по сметката на РДГП- Елхово, както и по Бюджета на съдебната власт, РАЗНОСКИ  в размер на 20.00 лв /двадесет лева/ - от съдебната фаза,  така също и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 291,00лв /двеста деветдесет и един лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

ОСВОБОЖДАВА от съдебната зала  подсъдимият М.С.Д..

 ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 784/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

 

 

СЪДИЯ:

 

 

 

 Подсъдимият М.С.Д., на основание чл.395вНПК /чрез преводача/ - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

 

Препис –извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението,  да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.     

 

Препис от протокола да се издаде на служебния защитник –адв.Й..

 

Заседанието завърши в 16.30 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

               

 

 

                     СЪДИЯ:

 

 

                                        СЕКРЕТАР: