Споразумение по дело №630/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 251
Дата: 23 септември 2023 г. (в сила от 23 септември 2023 г.)
Съдия: Катя Николова Велисеева
Дело: 20231890200630
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 септември 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 251
гр. Сливница, 23.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и трети септември през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:КАТЯ Н. ВЕЛИСЕЕВА
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Н. Кр. Г.
Сложи за разглеждане докладваното от КАТЯ Н. ВЕЛИСЕЕВА Наказателно
дело от общ характер № 20231890200630 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:40 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО – Своге - редовно уведомена, се явява се
прокурор Г..
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, – редовно уведомен, осигурен от началника на
ареста гр. София, се явява лично и с адвокат А.А. - САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно М. Ф. Ж..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, не е
български гражданин, същият е гражданин на П. и не владее български език, владее
арабски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на арабски език
и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА М. Ф. Ж. за преводач от български език на арабски език и обратно на
обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, по н.о.х.дело № 630 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
М. Ф. Ж. - 71 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на
арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУША СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
М. Х. Х. /М.К.Н./, роден на **********г. в П., ***************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, по
чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и
чл. 395в от НПК.
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми защитник - адв. А.А.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Г.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - М. Х.
Х. /М.К.Н./ – адв. А.А. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
2
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Н. Г. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд,
ТО Своге, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 207 / 2023 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 2351 / 2023 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО Своге и адв. А.А. - САК - служебен защитник на обвиняемия М. Х. Х.
/М.К.Н./, със съгласието на обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, и в присъствието на преводача от
и на арабски език – М. Ф. Ж..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така,
както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор Н. Г., адвокат А.А. САК, служебен
защитник на обв.М. Х. Х. /М.К.Н./ и обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, роден на **********
год. в П..

II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
3
1. Срещу обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./ е повдигнато обвинение за престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на споразумението, а
именно, че след одобрението му от страна на първоинстанционния съд, определението на
същия по чл.382 НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда
за обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.


III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно производство №
207/2023 година на ГПУ Калотина, прокурорска преписка № 2351/2023 година на РП
Костинброд, ТО Своге да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./,
роден на **********г. в П., ***************, се признава за виновен, че е осъществил от
обективна и субективна страна състава на престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК,
за това, че на 21.09.2023 г. около 11:00 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на трасе „Изходящи товарни автомобили“, укрит в ремарке марка „Т.“, с турски
регистрационен номер №***, прикачено към товарен автомобил марка „Рено“, с турски
регистрационен номер на влекач №*** е направил опит да излезе през границата на страната
от Република България в Република С., без разрешение на надлежните органи на властта
като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини-намеса на
граничните власти.

IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се споразумяват на основание чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК вр. чл.55, ал.1,
т.1 НК, на обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./ да бъде наложено наказание лишаване от свобода
за срок от една година и шест месеца месеца, изпълнението на което на основание чл.66,
ал.1 НК се отлага за изпитателен срок от три години, считано от датата на одобряване на
настоящото споразумение от съда.
Страните се споразумяват на основание чл.55, ал.3 НК да не се налага по-лекото
наказание „глоба“.
Страните се споразумяват на основание чл.59, ал.1, т.1 и ал.2 НК времето, през което
обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./ е бил задържан по настоящото дело да бъде приспаднато при
евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, считано 21.09.2023 год. до
датата на одобряване на настоящото споразумение от съда.
Веществени доказателства – няма
4
Разноски по досъдебното производство –няма

Настоящото споразумение се изготви и подписа от:

ПРОКУРОР: ………….. ЗАЩИТНИК:…………..
/ Н.Г. / / А.А. /

ОБВИНЯЕМ:…………..
М. Х. Х.
/М.К.Н./

ПРЕВОДАЧ:……………………..
/М. Ф. Ж./



СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК

ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Н. Г. –
прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО Своге, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 207 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 2351 / 2023 г. по описа на РП - Костинброд, ТО Своге, и адв. А.А. - САК - служебен
защитник на обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, със съгласието на обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./,
и в присъствието на преводача от и на арабски език – М. Ф. Ж. , с което
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Х. Х. /М.К.Н./, роден на **********г. в П.,
***************, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ че е осъществил от обективна и субективна
страна състава на престъпление по чл.279, ал.1, пр.2 вр. чл.18, ал.1 НК 2, за това, че на
21.09.2023 г. около 11:00 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на трасе
„Изходящи товарни автомобили“, укрит в ремарке марка „Т.“, с турски регистрационен
5
номер №***, прикачено към товарен автомобил марка „Рено“, с турски регистрационен
номер на влекач №*** е направил опит да излезе през границата на страната от Република
България в Република С., без разрешение на надлежните органи на властта като деянието е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини-намеса на граничните власти,
поради което и на основание чл.279, ал.1, пр.2 вр. чл.18, ал.1 НК вр. чл.55, ал.1, т.1 и
ал.3 от НК ГО ОСЪЖДА НА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 1 /ЕДНА/
ГОДИНА и 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 1 /една година и 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/
години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК, времето през което
обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, е бил задържан под стража по чл. 64, ал. 2 от НПК по
настоящото дело, а именно от 21.09.2023 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда – 23.09.2023 г. при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване
от свобода”.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият М. Х. Х. /М.К.Н./, със
снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. А.А. -
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат А.А. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.

ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 630 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И
ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. Х. Х. /М.К.Н./, СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ,
ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 16.00 ч.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6