Споразумение по дело №4542/2018 на Районен съд - Пловдив

Номер на акта: 897
Дата: 18 октомври 2018 г. (в сила от 18 октомври 2018 г.)
Съдия: Виолета Веселинова Низамова
Дело: 20185330204542
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 юли 2018 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л № 897

 

18.10.2018 година                                                                          град Пловдив

ПЛОВДИВСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД                         ХХV  наказателен състав

На Осемнадесети октомври                                                                2018 година

В публично заседание в следния състав:

                                                      

ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВИОЛЕТА НИЗАМОВА

СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ: СТАЙКА ПЕТРОВА

МАРИЯ РАНГЕЛОВА

 

Секретар: Сийка Радева

Прокурор: МАГДА СИМЕОНОВА

Сложи за разглеждане докладвано от Съдията

НОХД № 4542 по описа за 2018 година

На именно повикване в 09:30 часа се явиха:

 

Производството е по реда на чл. 248 от НПК.

         ПОДСЪДИМИЯТ Х.Ч. – ред. призован, явява се лично.

В залата се явява адвокат З.Т., определена за служебен защитник на подсъдимия Ч. по искане на съда.

РП-ПЛОВДИВ изпраща представител.

         ПОСТРАДАЛИТЕ:

И.Д.Д. – уведомена от предходното съдебно заседание чрез повереника си, явява се лично и с адвокат Е.Х., който представя пълномощно и договор за правна защита и съдействие.

В.И.Г. – уведомена от предходното съдебно заседание чрез повереника си, явява се лично и с адвокат Т.А., който представя пълномощно и договор за правна защита и съдействие.

         ПРЕВОДАЧЪТ ОТ Т. НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ОТ БЪЛГАРСКИ НА Т. ЕЗИК М.В.А. – уведомен от предходното съдебно заседание, явява се лично.

Докладва се писмото от АК – Пловдив, с което за служебен защитник на подсъдимия Ч. е определена адвокат З.Т..

По делото е изготвена докладна записка от деловодителя на състава, в която е отразено, че подсъдимият Ч. е бил доведен от служителите на сектор „Криминална полиция“ при ОДМВР град Пловдив, тъй като е бил обявен за ОДИ с категория „Установяване на адрес“. На същия му е връчена призовка на български и на т. език, обвинителен акт на т. език и разпореждане на съдията – докладчик.

 

АДВ. Т.: Запозната съм с всички материали по делото. Ще поема защитата на подсъдимия.

ПОДС. Ч.: Желая да ме защитава тук присъстващият служебен защитник.

 

С оглед така направените изявления и на основание чл. 94 ал. 3 вр. чл. 384 ал. 2 от НПК СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА адвокат З.Т. *** за служебен защитник на подсъдимия Х.Ч..

 

ПОДС. Ч.: Не владея български език. Говоря т. език.

 

СЪДЪТ, след съвещание, с оглед заявеното от подсъдимия, че не владее български език, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач от т. език на български език. За такъв следва да бъде назначен преводачът М.В.А., който се явява днес.

Ето защо, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА М.В.А. за преводач от т. език на български език и от български език на т. език на подсъдимия Ч..

 

Разясниха се на подсъдимия правата по глава ХХХ-а от НПК, а именно, че има право на устен и писмен превод от т. на български език на актовете от настоящото производство.

Съдът разясни, че езикът, на който се води наказателното производство е български, като ще бъде извършен устен превод на всички процесуални действия на езика, разбираем от подсъдимите – т. език.

Разясни се възможността съгласно чл. 395в ал. 1 от НПК, че подсъдимият може да откаже писмен или устен превод на документите по чл. 395а от НПК.

Разясни се на подсъдимия и възможността му да възрази срещу точността на превода по всяко време на делото по чл. 395д от НПК.

 

ПОДС. Ч.: Разбирам това, което казахте. Желая устен превод от турски на български език по време на делото. Не желая писмен превод на протокола от съдебното заседание.

 

СЪДЪТ запозна пострадалите с правата им по чл. 76 и чл. 84 НПК, а именно правото им да се конституират като частни обвинители и граждански ищци и да предявят граждански иск, което им е разяснено и в призовките, изпратени до тях.

ПОСТР. Д.: Не желая да се конституирам като граждански ищец. Не желая да предявя граждански иск. Желая да се конституирам като частен обвинител с повереник адвокат Е.Х.. Запозната съм със значението на тези понятия.

АДВ. Х.: Няма да предявяваме граждански искове. Желаем пострадалата да бъде конституирана като частен обвинител.

ПОСТР. Г.: Не желая да се конституирам като граждански ищец. Не желая да предявя граждански иск. Желая да се конституирам като частен обвинител с повереник адвокат Т.А.. Запозната съм със значението на тези понятия.

АДВ. А.: Няма да предявяваме граждански искове. Желаем пострадалата да бъде конституирана като частен обвинител.

 

ПРОКУРОР: Да се даде ход разпоредително заседание.

АДВ. Х.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.

ПОСТР. Д.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.

АДВ. А.: Да се даде ход разпоредително заседание. на съда

ПОСТР. Г.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.

АДВ. Т.: Да се даде ход разпоредително заседание.

ПОДС. Ч.: Да се даде ход разпоредително заседание.

 

СЪДЪТ, след съвещание, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на разпоредителното заседание.

Ето защо и

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНО ЗАСЕДАНИЕ.

 

Сне се самоличността на подсъдимия:

Х.Ч. /H.Ç./ - с граждански номер ****,  роден в гр. *****, живущ в гр. ****, *****, …. гражданин, със средно образование, женен, работи като *****, неосъждан, адрес за призоваване:  ****, тел.*****.

 

Разясниха се на подсъдимия правото му да участва в обсъждането на въпросите, предмет на разпоредителното заседание и  правата му по чл. 55 от НПК.

ПОДС. Ч.: Разбрах правата си.

 

Сне се самоличността на пострадалите:

В.И.Г. – родена на ***г***, ***, българска гражданка, неомъжена, със средно образование, работеща, живуща ***, ЕГН **********.

И.Д.Д. – родена на ***г***, ****, българска гражданка, неосъждана, неомъжена, със  средно образование, работеща, живуща ***, ЕГН **********.

Разясниха се на пострадалите правото им да участват в обсъждането на въпросите, предмет на разпоредителното заседание, както и правата им по чл. 76 и чл. 84 от НПК.

 

ПРОКУРОР: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомен за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

АДВ. Х.: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомен за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

ЧО Д.: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание, ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомена за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

АДВ. А.: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомен за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

ЧО Г.: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомена за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

АДВ. Т.: Получих съобщение за насрочване на разпоредително заседание, ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомен за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

ПОДС. Ч.: Получих препис от обвинителния акт, съобщение за насрочване на разпоредително заседание, ведно с препис от разпореждането на съда, и съм уведомен за въпросите по чл.248, ал.1 от НПК, преди повече от 7 дни.

 

СЪДЪТ разясни на страните правото им на отвод срещу състава на съда, прокурора, защитниците и съдебния секретар.

ПРОКУРОР: Нямам искания за отводи.

АДВ. Х.: Нямам искания за отводи.

ЧО Д.: Нямам искания за отводи.

АДВ. А.: Нямам искания за отводи.

ЧО Г.: Нямам искания за отводи.

АДВ. Т.: Нямам искания за отводи.

ПОДС. Ч.: Нямам искания за отводи.

 

ПРИСТЪПИ СЕ КЪМ ОБСЪЖДАНЕ НА ВЪПРОСИТЕ ПО                 ЧЛ. 248 АЛ. 1 НПК, като СЪДЪТ разясни на участниците в разпоредителното заседание разпоредбата на чл. 248, ал. 3 от НПК, а именно че в съдебно заседание на първоинстанционния, въззивния и касационния съд не могат да се правят възражения за допуснатите нарушения на процесуалните правила по ал. 1, т. 3, на чл. 248 от НПК, които не са били поставени на обсъждане в разпоредителното заседание, включително по почин на съдията-докладчик, или които са приети за несъществени.

ПРОКУРОР: Считам, че делото е подсъдно на съда. Считам, че не са налице основания за прекратяване и спиране на наказателното производство. На досъдебно производство не са допуснати отстраними съществени нарушения на процесуални правила, довели до ограничаване процесуалните права на обвиняемия или пострадалите. Считам, че са налице основанията за разглеждане на делото по реда на глава 29 от НПК. Договорили сме параметри на споразумение. Считам, че не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врати или за привличане на резервен съдия или съдебен заседател, както и за назначаването на тълковник и извършване на съдебни следствени действия по делегация. Спрямо подсъдимия не е взета мярка за неотклонение. Нямам искания за събиране на доказателства. Молбата на пострадалите за конституиране като частен обвинител е своевременно подадена и следва да бъде уважена.

АДВ. Х.: Изцяло се присъединявам към становището на представителя на държавното обвинение, като по последната точка молим да ни бъде заплатено адвокатското възнаграждение съгласно приложения към днешното съдебно заседание договор за правна защита. Съгласни сме производството да протече по реда на глава 29 от НПК. Молбата на пострадалите за конституиране като частен обвинител е своевременно подадена и следва да бъде уважена.

ПОСТР. Д.: Съгласна съм с казаното от адвоката ми.

АДВ. А.: Изцяло се присъединявам към становището на представителя на държавното обвинение, като по последната точка молим да ни бъде заплатено адвокатското възнаграждение съгласно приложения към днешното съдебно заседание договор за правна защита. Съгласни сме производството да протече по реда на глава 29 от НПК. Молбата на пострадалите за конституиране като частен обвинител е своевременно подадена и следва да бъде уважена.

ПОСТР. Г.: Съгласна съм с адвоката ми.

АДВ. Т.: Считам, че делото е подсъдно на съда. Считам, че не са налице основания за прекратяване и спиране на наказателното производство. На досъдебно производство не са допуснати отстраними съществени нарушения на процесуални правила, довели до ограничаване процесуалните права на обвиняемия или пострадалите. Считам, че са налице основания за разглеждане на делото по реда на глава 29 от НПК. С прокурора сме договорили параметри на споразумение и молим да ни бъде дадена възможност да представим пред Вас сключеното такова. Считам, не че са налице основания за разглеждане на делото при закрити врати или за привличане на резервен съдия или съдебен заседател, както и за назначаването на тълковник и извършване на съдебни следствени действия по делегация. Спрямо подзащитния ми няма взета мярка за неотклонение. Нямам искания за събиране на доказателства. Съгласни сме да бъде осъден да заплати адвокатските възнаграждения на поверениците, тъй като възнагражденията не са прекомерни. Молбата на пострадалите за конституиране като частен обвинител е своевременно подадена и следва да бъде уважена.

ПОДС. Ч.: Поддържам казаното от адвоката ми. Признавам се за виновен. Искам да сключа споразумение. Съжалявам за стореното. Нямам какво различно от защитника ми да кажа.

 

СЪДЪТ, след съвещание, като изслуша становището на страните и като обсъди въпросите, предмет на разпоредителното заседание, намира, че делото е подсъдно на съда и не са налице основания за прекратяване или спиране на наказателното производство. На досъдебното производство не е допуснато отстранимо съществено нарушение на процесуалните правила, което да е довело до ограничаване процесуалните права на обвиняемия или пострадалите. Налице са основания за разглеждане на делото по реда на глава 29 от НПК доколкото страните заявиха, че имат готовност да сключат споразумение помежду си. Съдът счита, че не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врати, привличането на резервен съдия или съдебен заседател, вещо лице или тълковник и извършването съдебно-следствени действия по делегация. Спрямо подсъдимия не е била взета мярка за неотклонение и такава не следва да бъде вземата по настоящото производство с оглед процесуалното поведение на същия.

           Съдът намира, че молбата на пострадалите И.Д. и В.Г. за конституиране като частни обвинители следва да бъде уважена. Същата е своевременно подадена и видно от внесения в съда обвинителен акт същите се явяват пострадали от престъплението, за което е внесен обвинителен акт спрямо подсъдимия Х.Ч..

Във връзка с направеното от подсъдимия и неговия защитник искане за разглеждане на делото по реда на глава 29 от НПК и доколкото съдът намира, че са налице предпоставките за разглеждане на делото по този ред ще следва да бъде пристъпено към незабавно разглеждане на същото след провеждане на разпоредителното заседание.

Мотивиран от горното, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

КОНСТАТИРА, че в хода на досъдебното производство не са допуснати съществени остраними нарушения на процесуалните правила, ограничили процесуалните права на обвиняемия или пострадалите.

КОНСТИТУИРА пострадалата В.И.Г. като частен обвинител с повереник адвокат Т.А..

 КОНСТИТУИРА пострадалата И.Д.Д. като частен обвинител с повереник адвокат Е.Х..

 

Определението подлежи на обжалване и протест в 7-дневен срок от днес пред ОС – Пловдив.

 

ПРИСТЪПВА към незабавно разглеждане на делото по реда на Глава 29 от НПК.

Съдът разясни  на подсъдимия характера на процедурата по реда на Глава 29 от НПК.  

 

Съдът разясни на страните правата им по чл. 274 и чл. 275 от НПК.

         ПРОКУРОР: Нямам искания за отводи и нови искания.

         АДВ. Х.: Нямам искания за отводи и нови искания.

         ЧО Д.: Нямам искания за отводи и нови искания.

         АДВ. А.: Нямам искания за отводи и нови искания.

ЧО Г.: Нямам искания за отводи и нови искания.

АДВ. Т.: Нямаме искания за отводи и нови искания.

ПОДС. Ч.: Нямам искания за отводи и нови искания.

ПРОКУРОР: Представям сключено между страните споразумение за решаване на делото. Моля да го одобрите.

АДВ. Х.: Съгласни сме с параметрите. Моля да одобрите споразумението.

ЧО Д.: Съгласни сме с параметрите. Моля да одобрите споразумението.

АДВ. А.: Съгласни сме с параметрите. Моля да одобрите споразумението.

ЧО Г.: Съгласни сме с параметрите. Моля да одобрите споразумението.

АДВ. Т.: Съгласни сме с параметрите на споразумението. Моля да го одобрите.

ПОДС. Ч.: Съгласен съм с представеното споразумение. Моля да го одобрите.

 

СЪДЪТ, след съвещание

         ОПРЕДЕЛИ:

         ДОКЛАДВА СЕ споразумението чрез прочитането му от прокурора.

ПРОЧЕТЕ СЕ същото.

 

ПОДС. Ч.: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от представеното пред съда споразумение и заявявам, че съм го подписал доброволно. Съгласен съм изцяло с последиците от представеното пред съда споразумение и се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Текстът на споразумението ми беше преведен от преводача. Съгласен съм с него.

 

СЪДЪТ, след съвещание, намира, че така представеното споразумение, е съобразено с доказателствата по делото, не противоречи на закона и морала, отговаря на изискванията на чл.381, ал.5 от НПК и следва на осн. чл. 382, ал.6 от НПК съдържанието му да бъде вписано в настоящия съдебен протокол.

Ето защо

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на представеното от страните споразумение за решаване на делото, както следва:

ПОДСЪДИМИЯТ Х.Ч. /H.Ç./ - с граждански номер ****,  роден в гр. ****, живущ в гр. ***, ***, … гражданин, със средно образование, женен, работи като *****, неосъждан, адрес за призоваване:  ****, тел. **** е извършил ВИНОВНО престъпление по  чл. 343 ал. 3 пр. 4 б.”а” вр. ал. 1 б.”б” вр. чл. 342 ал. 1 от НК за това, че на 03.07.2017г. в землището на с.Скутаре, обл.Пловдив, на автомагистрала „Тракия”, километър 134+700, при управление на моторно превозно средство –товарен автомобил –влекач марка „Волво” с регистрационен № **** и полуремарке с регистрационен № ****, е нарушил правилата на движение, а именно:

- чл.5, ал.1, т.1 от ЗДвП – „Всеки участник в движението по пътищата с поведението си не трябва да създава опасности и пречки за движението, не трябва да поставя  в опасност живота и здравето на хората и да причинява имуществени вреди”;

- чл.20 ал.1 от ЗДвП – „ Водачите са длъжни да контролират непрекъснато пътните превозни средства, които управляват”;

- чл.20 ал.2 от ЗДвП – „ Водачите на пътните превозни средства са длъжни при избиране на скоростта на движението да се съобразяват с атмосферните условия, с релефа на местността, със състоянието на пътя и на превозното средство, с превозвания товар, с характера и интензивността на движението, с конкретните условия на видимост, за да бъдат в състояние да спрат пред всяко предвидимо препятствие. Водачите са длъжни да намалят скоростта и в случай на необходимост да спрат, когато възникне опасност за движението”;

- чл.3, т.1 и т.2 от ППЗДвП /Правилник за прилагане на Закона за движение по пътищата/  - „Участниците в движението са длъжни : да спазват правилата за движение ; да пазят живота и здравето на хората”, като по непредпазливост е причинил средна телесна повреда на повече от едно лице, а именно:

на И.Д.Д. ЕГН ********** изразяваща се в счупване на ямката на дясната тазобедрена става довело до трайно затрудняване движенията на долен десен крайник за около 12 месеца и счупване лявата срамна кост – горно и долно рамо, довело до трайно затрудняване движението на долен ляв крайник за  около 1,5-2 месец и

на В.И.Г. ЕГН ********** изразяваща се в счупване на дясната раменна кост – в областта на лакътната става довело до трайно затрудняване движенията на горен десен крайник за 2-3 месеца и счупване на горното и долно рамо на дясната срамна кост довело до трайно затрудняване движенията на долен десен крайник за 1,5-2 месеца.

За така извършеното от подсъдимия Х.Ч. престъпление по чл. 343 ал. 3 пр. 4 б.”а” вр. ал. 1 б.”б” вр. чл. 342 ал. 1 от НК се ОПРЕДЕЛЯ И НАЛАГА,  при условията на чл.55 ал.1 т.1 от НК вр. чл. 384 ал. 1 вр. чл. 381 ал. 1 от НПК, наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ в размер на ОСЕМ МЕСЕЦА.

         На основание чл.66 ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така определеното и наложено на подсъдимия Х.Ч. наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ в размер на ОСЕМ МЕСЕЦА с изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в сила на настоящото определение.

         На основание чл. 343г вр. с чл. 343 ал. 3 пр. 4 б.”а” вр. ал. 1 б.”б” вр. чл. 342 ал. 1 от НК вр. чл. 37 ал. 1 т. 7 от НК се ОПРЕДЕЛЯ И НАЛАГА на подсъдимия Х.Ч. и наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МПС“ за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА.

На основание чл. 189 ал. 3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимия Х.Ч. да заплати по сметка на ОДМВР град Пловдив сумата от 881.00 лева, представляваща направени по делото разноски, сумата от 500 лева на частния обвинител И.Д.Д., представляваща направени от нея разноски и сумата от 500 лева на В.И.Г., представляваща направени от нея разноски, като, на основание чл.189 ал. 2 от НПК, разноските за преводач на досъдебното производство да останат за сметка на ОДМВР град Пловдив, а разноските за преводач в съдебната фаза да останат за сметка на съда.

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

За Районна прокуратура гр. Пловдив               Подсъдим: .………....

                                                                                              /Х.Ч./

…………………………………..                                         

Прокурор /Магда Симеонова/

Защитник: ……...…..

/адв. З.Т./

 

 

Частен обвинител:………..                                 Частен обвинител:………

/И.Д./                                                                  /В.Г./

 

 

Повереник:………………..                                 Повереник:………………

         /адв. Е.Х./                                       /адв. Т.А./

 

 

СЪДЪТ, след тайно съвещание, намира, че така постигнатото подробно и окончателно споразумение не противоречи на закона и на морала, поради което същото следва да бъде одобрено от съда, като наказателното производство по НОХД № 4542/18г. по описа на Районен съд Пловдив, ХХV н.с. следва да се прекрати.

Ето защо и

ОПРЕДЕЛИ:

На основание чл.384, ал.3, вр. чл.382, ал.7, вр. чл.24, ал.3 от НПК

ОДОБРЯВА постигнатото между РП-Пловдив, представлявана от прокурор Магда Симеонова от една страна, частният обвинител В.И.Г. с повереник адвокат Т.А., частният обвинител И.Д.Д. с повереник адвокат Е.Х. и подсъдимия Х.Ч., представляван от АДВ. З.Т. от друга страна споразумение за решаване на НОХД № 4542/18г. по описа на Районен съд – Пловдив, ХХV н.с.

         ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 4542/18г. по описа на Пловдивски районен съд, ХХV н.с.

        

         СЪДЪТ уведомява обвиняемия Ч., че има възможност в 7-дневен срок от днес доброволно да заплати присъдените му разноски, като следва вносната бележка да бъде представена в деловодството на състава.

         СЪДЪТ уведомява обвиняемия Ч., че при неизпълнение на това негово задължение ще бъде издаден изпълнителен лист.

         Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

СЪДЪТ намира, че следва да бъде определено възнаграждение на преводача М.В.А. за извършения превод в съдебно заседание, в размер на 50 лева, поради което

ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача М.В.А. в размер на 50 лева, за която сума да се издаде РКО.

ИЗДАДЕ СЕ РКО за сумата от 50 лева на преводача М.В.А. за извършения превод в днешното съдебно заседание.

 

Протоколът се изготви в СЗ.

Заседанието се закри в 11:00 часа.

 

                                                          РАЙОНЕН СЪДИЯ:  

                                               СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ: 1.

                                                                                              2.

                                                                 

     СЕКРЕТАР:  

Вярно с оригинала!

МГ