ПРОТОКОЛ
№ 130
гр. Свиленград, 21.05.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и първи май през две хиляди двадесет и
пета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200368 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител Прокурор Д. С..
Подсъдимият ********* Ю. М., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв. В. Б., служебен
защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован. Представя писмена
молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 48,51 лева, представя
доказателства за това.
Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от езика фарси.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ********* Ю. М. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от езика фарси в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български език на езика фарси и обратно, водим от което и на основание
чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ********* Ю. М. преводач М. Н. Х., който
да извърши устен превод от български език на езика фарси и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 48.51 лева.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************* година в град Афганистан,
афганистанец, български гражданин, живущ в град ************************,
област Пловдив, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да
извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ********* Ю. М. /******************/, роден на
********** година в град ************, Иран, иранец, ирански гражданин,
живущ в град ************, Иран, с висше образование, безработен, женен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
2
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия ********* Ю. М., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
********* Ю. М., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен,
разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал споразумението.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 21.05.2025г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. - прокурор
в Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и адвокат В. Б. от АК-гр.
Хасково, защитник на С. Ю. М. /******************/, обвиняем по Бързо
производство № 97/2025 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият С. Ю. М. /******************/, роден на
3
**********г. в гр.************, Иран, гражданин на Иран, иранец по
произход, живущ в гр.************, Иран, неосъждан, женен, безработен, с
висше образование, притежаващ ирански паспорт № ************, адрес за
призоваване: СДВНЧ-Любимец се признава за виновен в това, че
- На 08.05.2025г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ за самоличност – румънски паспорт № ***********, издаден на
**********г. на името на С. Ю. М. /******************/, роден на
**********г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от
НК
и в това, че на 08.05.2025г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия С. Ю. М. /******************/, със снета по-горе
самоличност, на основание чл.316,вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2
б "б", вр. чл.42а,ал.2,т.1 и т.2 и чл.42б от НК се налага наказание
“Пробация“ със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по
настоящ адрес” за срок от 10/десет /месеца с периодичност 2 /два /пъти
седмично; „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за
срок от 10/десет /месеца.
На основание чл.59, ал.2 вр. с ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия С. Ю. М. /******************/, наказание „Пробация“ да се
приспадне времето, през което същия е бил задържан по реда на ЗМВР за срок
до 24 часа.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1от НК от обвиняемия
С. Ю. М. /******************/ на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.1
и ал.2 от НК се налага наказание - “лишаване от свобода “ за срок от 8 /осем /
месеца и глоба от 500 /петстотин/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия С. Ю. М.
/******************/ се определя едно общо наказание явяващо се по-
тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца,
като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
4
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието глоба в размер на 500 /петстотин/ лева.
2. От деянието извършено от обвиняемия С. Ю. М.
/******************/ не са причинени съставомерни имуществени вреди,
които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателство по делото, а именно: - Румънски паспорт
№ ***********, издаден на **********г. на името на С. Ю. М.
/******************/, роден на **********г. /по делото/на основание чл.112,
ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
4. Направените по бързото производство разноски в размер на 140 лева
за извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 409,16 лв.за
извършена експертиза на основание чл.189 ал.3 от НПК следва да се заплатят
от обвиняемия С. Ю. М. /******************/.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия С. Ю. М. /******************/, чрез с помощта на
преводач от от български език на фарси език и обратно – М. Н. Х., роден на
*************г в Афганистан, ЕГН **********, живущ в
гр.********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
като му беше прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
5
Подписаният С. Ю. М. /******************/, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., роден
на *************г в Афганистан, ЕГН **********, живущ в
гр.********************.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.....................................
(М. Н. Х.) (С. Ю. М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура – гр. Хасково
Териториално отделение – гр. Свиленград
ПРОКУРОР:............................................................
(Д. С.)
ЗАЩИТНИК:..................................................................
(адвокат В. Н. Б.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(С. Ю. М.)
Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език
на фарси език на обвиняемия с помощта на преводача от български език на
фарси език и обратно М. Н. Х., роден на *************г в Афганистан, ЕГН
**********, живущ в гр.********************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
6
ПРЕВОДАЧ:...............................................
(М. Н. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Д. С. - Прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. В. Б. от АК
– Хасково – защитник на подсъдимия ********* Ю. М. от Иран
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ********* Ю. М. /******************/,
роден на ********** година в град ************, Иран, иранец, ирански
гражданин, живущ в град ************, Иран, с висше образование,
безработен, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 08.05.2025г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279 ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия ********* Ю. М. /******************/,
роден на ********** година в град ************, Иран, иранец, ирански
гражданин, живущ в град ************, Иран, с висше образование,
безработен, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 08.05.2025г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ за самоличност – румънски паспорт № ***********, издаден на
**********г. на името на С. Ю. М. /******************/, роден на
7
**********г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от
НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА на
наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия ********* Ю. М. наказание „ПРОБАЦИЯ”,
времето през което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда
на ЗМВР на 08.05.2025 година, като един ден „Задържане“ да се зачита за три
дни „Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия *********
Ю. М., със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”
за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият *********
Ю. М. /******************/, роден на ********** година в град
************, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
************, Иран, с висше образование, безработен, женен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените по делото
разноски в размер на 48.51 лв., представляващи пътни такива на преводач, и
сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия *********
Ю. М., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
8
Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 409,16 лв. произтичащи от
изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: Румънски паспорт № ***********,
издаден на **********г. на името на С. Ю. М. /******************/, роден на
**********г. /л.27/, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 140 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 368/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ********* Ю.
М. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият ********* Ю. М. /чрез преводача/ на основание чл.395в
от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на
одобреното от Съда Споразумение.
Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Б..
Заседанието завърши в 10.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
9
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10