Споразумение по дело №759/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260107
Дата: 9 декември 2020 г. (в сила от 9 декември 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200759
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 декември 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                   Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На девети декември                            две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Мария Кирилова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 759 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 09.15 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия  М.С.А..

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият М.С.А., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. А.Й.,  упълномощен защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно призован.

Адв. Й. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.С.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя ТахаАбдул-КадерХусеинАбдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.С.А., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач ТахаАбдул-КадерХусеинАбдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.                   

Преводач ТахаАбдул-КадерХусеин-Абдулла – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач ТахаАбдул-КадерХусеин-Абдулла – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач ТахаАбдул-КадерХусеинАбдулла– Ясни са ми правата и задълженията.        

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Й. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.С.А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият М.С.А., роден на ***г в гр.Хасака, Сирия, арабин по произход, гражданин на Сирия, постоянен адрес гр. Камишли, Сирия, настоящ адрес гр. Истанбул,  кв. „Картал“,  неженен, неосъждан, с основно образование, безработен.

Служител в Следствен арест - Свиленград Атанас Георгиев Милев Удостоверявам, че лицето, което участва във  видеоконференцията и на когото снехте самоличността е М.С.А..

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.С.А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият М.С.А. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия М.С.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Й. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият М.С.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.С.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият М.С.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

Днес 09.12.2020г. в гр. Свиленград между подписаните Мария Кирилова –Районен прокурор при Районна Прокуратура–Свиленград и А.Й. ***, упълномощен защитник на М.С.А. от Сирия - обвиняем по бързо производство № 218/2020г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият М.С.А., роден на ***г. гр. Хасака, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, постоянен адрес гр. Камишли, Сирия, настоящ адрес гр. Истанбул,  кв. „Картал“, неженен, с основно образование, безработен,неосъждан, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни се признава за  виновен в това, че на 04.12.2020г. през ГКПП Капитан Андреево — шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл.279 ал.1 от НК от обвиняемия М.С.А. със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. По делото няма веществени доказателства.

4.От деянието извършено от обвиняемия М.С.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5.Направените по делото разноски за преводач в размер на 164 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал.5 от НПК.

 

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

На обвиняемия М.С.А., чрез преводача от български на арабски език и обратно Т.А. Хусеин Абдулла, ЕГН ********** *** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.        

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

       Долуподписаният М.С.А. с оглед постигнатото по-горе споразумание,досежно извършеното от мен престъпление декларирам,че съм съгласен  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                 ПОДСЪДИМ:.................................. /Т.А. Хусеин Абдулла/        /М.С.А./

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………. 

                        /Мария Кирилова/

 

 

 

ЗАЩИТНИК:..........................................

          /А.Й./

 

 

 

ПОДСЪДИМ:........................................                        

            /М.С.А./

 

      

                                                                 

       Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на арабски език и обратно от преводача Т.А. ***- предупреден за отговорността  за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК .

 

 

                    ПРЕВОДАЧ:……………………….

                                    /Т.А. Хусеин Абдулла/

 

 

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и след подписването му от прокурорът,преводача, адв. Й., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.

Съдът прекъсва съдебното заседание.

След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието продължава,като в залата присъстват прокурор Кирилова, преводача и адв.Й., а подсъдимия чрез използване на софтуераСкайпза видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководителПредседател на РС Свиленград.

 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И: 

 

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Мария Кирилова при Районна прокуратура – Свиленград и адв.  А.Й. *** – защитник на подсъдимия М.С.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия М.С.А., роден на ***г в гр.Хасака, Сирия, арабин по произход, гражданин на Сирия, постоянен адрес гр. Камишли, Сирия, настоящ адрес гр. Истанбул,  кв. „Картал“,  неженен, неосъждан, с основно образование, безработен.

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 04.12.2020г. през ГКПП Капитан Андреево — шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1,вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста)лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години   

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 164,00 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 759/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу  М.С.А. за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият АБДУЛКАДЕР АЛШЕЙХ МОХАМАД (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимия М.С.А. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 06.12.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

 Подсъдимия М.С.А. се освободи.

 

  Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

                           

Заседанието завърши в 09.30 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...