№ 140
гр. Сливница, 22.06.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и втори юни през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Паулина Бл. Велкова
и прокурора И. Т.. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200405 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:05 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – редовно уведомена, се явява прокурор И..
Обвиняемият Д. А. /D.A./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста – гр.
София, се явява лично и с адвокат Д. Г. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на дари език и обратно С. А. С. А..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Д. А. /D.A./ не е български
гражданин, същият е гражданин на А. и не владее български език, владее дари, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на дари език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С. А. С. А. за преводач от български език на дари език и обратно на
обвиняемия Д. А. /D.A./, по н.о.х.дело № 405 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С. А. С. А. – 64 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на дари език,
който е разбираем за мен.
1
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор И.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Д. Г.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Д. А. /D.A./, роден на **********г. в А., гражданин на А., с постоянен адрес: с.
***********.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Д. А. /D.A./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. Д.
Г.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор И.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - Д. А.
/D.A./ – адвокат адв. Д. Г.- САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат Д. Г.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между И. И. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 102 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1486 / 2023 г. по описа на РП-Костинброд, и адв. Г. –
САК – служебен защитник на обвиняемия Д. А. /D.A./, със съгласието на обвиняемия Д. А.
/D.A./ и в присъствието на преводача от и на дари език – С. А. С. А..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор И.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Д. Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Д. А. /D.A./ ,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение
по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка, съгласен ли е с тези
последици и дали доброволно е подписал споразумението:
Отговор на обвиняемия Д. А. /D.A./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е
оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ
Споразумението се сключи между И. И. – прокурор в Районна прокуратура – гр.
Костинброд и адвокат Д. Г. от САК –служебен защитник на обв. Д. А./ D.A./ и с негово
съгласие чрез превод от български език на дари език и обратно от преводача С. А. С. А.
ІІ. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Д. А./ D.A./, е привлечен като обвиняем за извършено престъпление по чл. 279,
ал.1, вр. чл.18 от НК.
2. От деянието не са причинени съставомерни имуществени вреди.
3
3. На страните са известни и са съгласни с правните последици на споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд определението на съда по чл.
383, ал. 1 във вр. чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила
осъдителна присъда за обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно разглеждане по общия
ред. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Д. А./ D.A./, роден на
**********г. в А., гражданин на А., с постоянен адрес: с. ***********, Е ВИНОВЕН, за
това че:
На 19.06.2023 г. около 12:30 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска,
на трасе „Изходящи товарни автомобили“, укрит в ремарке марка „Колуман“, с турски
регистрационен номер №**, прикачено към товарен автомобил марка „Мерцедес“, с турски
регистрационен номер на влекач №*** е направил опит да излезе през границата на страната
от Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на
властта като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини-
намеса на граничните власти - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
Вид и размер на наказанието:
Страните се съгласяват на Д. А. /D.A./, на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 вр.
чл. 54, ал.1 от НК да му бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от шест
месеца и глоба в размер на 150 лева. На основание чл.66, ал. НК, изпълнението на
наказанието лишаване от свобода да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ.
Разноски по делото: не са направени
Веществени доказателства: не са приобщени
ПРОКУРОР:……................ ЗАЩИТНИК: …..................................
/Ив. И./ / адв. Д. Г. /
ОБВИНЯЕМ: ………………….……
Д. А. /D.A./
ПРЕВОДАЧ:…………………
С. А. С. А.
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
4
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между И. И. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 102 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 1486 / 2023 г. по описа на РП-Костинброд, и адв. Г. - САК – служебен защитник на
обвиняемия Д. А. /D.A./, със съгласието на Д. А. / D.A./ и в присъствието на преводача от
български език на дари език и обратно С. А. С. А., като с него
ПРИЗНАВА обвиняемия Д. А. /D.A./, роден на **********г. в А., гражданин на
А., с постоянен адрес: с. ***********, ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че на 19.06.2023 г. около
12:30 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на трасе „Изходящи товарни
автомобили“, укрит в ремарке марка „Колуман“, с турски регистрационен номер №**,
прикачено към товарен автомобил марка „Мерцедес“, с турски регистрационен номер на
влекач №*** е направил опит да излезе през границата на страната от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини-намеса на граничните власти,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 вр. чл. 54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА
на 6 (ШЕСТ) месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и „ГЛОБА“ в размер на 150 (СТО
И ПЕТДЕСЕТ) ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 6 /ШЕСТ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 НК, времето през което обвиняемият Д. А./
D.A./ е бил задържан по настоящето дело, а именно от 19.06.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 22.06.2023 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият Д. А. /D.A./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. Г. -
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Г. – САК да се
издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 405 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. А. /D.A./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ
СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:15 ч.
5
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6