Споразумение по дело №152/2016 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 51
Дата: 19 май 2016 г. (в сила от 19 май 2016 г.)
Съдия: Минка Иванова Китова
Дело: 20165630200152
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 април 2016 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

  гр.Харманли, 19.05.2016г.

 

ХАРМАНЛИЙСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД в публично съдебно заседание на деветнадесети май, две хиляди и шестнадесета година в състав:

                                               ПРЕДСЕДАТЕЛ:   МИНКА КИТОВА

                                                    Съдебни заседатели: 1. В.Л.

                                                                                        2. Д.П.

при участието на секретар: Т.Ч. и прокурор Христина Жисова сложи на разглеждане НОХД №152  по описа за 2016год.  докладвано от Председателя:

 

На именното повикване в 13:00 часа се явиха:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА  ХАРМАНЛИ – редовно призована, се представлява от прокурор Христина Жисова.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/ – редовно призован, призовката връчена на 18.05.2016 г., се явява лично и със служебния си защитник адв. Д.Д. ***, назначена по ДП.

СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. – редовно призован, призовката връчена на 27.04.2016 г, се явява лично.

СВИДЕТЕЛЯТ В.С.  В. – редовно призован, призовката връчена на 27.04.2016 г, се явява лично.

СВИДЕТЕЛЯТ А.М.М. – редовно призован, призовката връчена на 09.05.2016 г, се явява лично.

СВИДЕТЕЛЯТ М.Х.И. – редовно призован, призовката връчена на 09.05.2016 г, се явява лично.

СВИДЕТЕЛЯТ Л.М. Т.-А. – редовно призован, призовката връчена на 09.05.2016 г, се явява лично.

ВЕЩОТО ЛИЦЕ П.И.К.- редовно призован, призовката връчена на 27.04.2016, не се явява.

ПРЕВОДАЧ Т.А.Х. - назначен от ДП, редовно призован, призовката връчена на 03.05.2016 г, не се явява.

 

В залата се явява преводачът М. А.Д. назначен по ДП, с ЕГН **********, владеещ арабски сирийски и кюрдски език, поради обстоятелството, че подсъдимият не владее български език.

 

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/   - Владея кюрдски език. В настоящия процес ще се ползвам от него.

 

ПРОКУРОР Жисова – Да се назначи явилия се преводач М. А. Д., който да извърши превод от кюрдски на български език и обратно и да се освободи Т. А.- К. Х.-А..

 

АДВОКАТ Д. – Не възразявам явилия се преводач М. А. Д. да извърши превод от кюрдски на български език и обратно и моля преводача Т. А.- К. Х.-А. да бъде освободен от делото.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S./, чрез преводача М. А. Д. - Придържам се към казаното.

 

Съдът, след като изслуша становищата на страните, намира, че следва призованият, неявил се в днешно съдебно заседание  преводач Т. А.- К. Х.-А. да бъде освободен.

 

         Съдът като взе предвид, че подсъдимият С.А.Ш. /S.A.S/  не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от кюрдски език в настоящото производство, намира, че на същия на основание чл.142, ал.1 от НПК следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М. А. Д., който да извърши устен превод от български на кюрдски език и обратно.

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

ОСВОБОЖДАВА призования преводач Т. А.- К. Х.-А..

 

НАЗНАЧАВА на основание чл.142 ал.1 от НПК на подсъдимия С.А.Ш. /S.A.S/  преводач, а именно: преводача М. А. Д., ЕГН **********,***, който да извърши превод от кюрдски език на български език и обратно при възнаграждение в размер на 30,00 лв, от бюджетните средства на съда.

 

 

СНЕ се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧ  М. А. Д.роден на *** г., в Сирия, живущ ***, сириец, сирийско гражданство, висше образование, женен, неосъждан, без родство с подсъдимия, ЕГН **********.

 

Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност съгласно разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5 години лишаване от свобода.

 

ПРЕВОДАЧ  М. А. Д. - Обещавам да извърша верен превод.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/  чрез преводача  М. А. Д. - Разбирам какво ми превежда преводачът.

 

По хода на делото.

 

 

ПРОКУРОР Жисова  – Да се даде ход на делото.

 

АДВОКАТ Д. – Да се даде ход на делото.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/  чрез преводача М. А. Д. – Да се гледа днес делото.

 

След като изслуша становището на страните, съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото.

С оглед на горното

                      

О   П    Р    Е   Д    Е    Л   И:

 

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

 

 

На основание чл.272 ал.1 от НПК се пристъпи към снемане на самоличността на подсъдимия:

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/ , чрез преводача М. А. Д. – роден на ***г. в Сирия, живущ ***, РПЦ Военна рампа към ДАБ МС София, сириец, сирийски гражданин, начално образование, женен,  неосъждан, безработен, ЛНЧ **********.

 

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка, дали са получени преписи от обвинителния акт, разпореждането и съобщението за днешното съдебно заседание.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. /S.A.S/, чрез преводача М. А. Д.- Получил съм препис от обвинителния акт и разпореждането на съда. Не възразявам срещу неспазването на седмодневния срок.

АДВОКАТ Д. - Не възразявам срещу неспазването на седмодневния срок.

 

Съдът извърши служебна проверка и констатира, че подсъдимият С.А.Ш. /S.A.S/  е получил препис от обвинителния акт ведно с разпореждането на съда на 18.05.2016 г.  - лично.

На основание чл.272 ал.3 от НПК се сне самоличността на свидетелите.

 

СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. – роден на ***год. гр. Харманли, живущ ***, българин, български гражданин, средно образование, женен, не осъждан,  мл.автоконтрольор при РУ– Харманли, без родство с подсъдимия.

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения, предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  З.Т.М. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. – Обещавам да говоря истината.

 

СВИДЕТЕЛЯТ В.С.В. роден на *** г. в гр. Харманли, българин, български гражданин, средно образование, неженен, неосъждан, работи  РУ Харманли при ОД на МВР Хасково без родство с подсъдимия.

 

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  В.С.В. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ В.С.В. – Обещавам да говоря истината.

 

СВИДЕТЕЛЯТ А.М.М. /A.M.M./, чрез преводача М. А. Д. – роден на *** год. В Сирия, живущ *** към ДАБ МС София, сириец, сирийски  гражданин, начално образование, неженен, неосъждан,  безработен, племенник на подсъдимия, ЛНЧ **********

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения, предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  А.М.М. /A.M.M./, чрез преводача М. А.Д. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ А.М.М. /A. M. M./, чрез преводача М. А. Д.– Обещавам да говоря истината.

 

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.Х.И. /M. H. I./, чрез преводача М. А.Д. – роден на *** год. в Сирия, живущ *** към ДАБ МС София, сириец, сирийски  гражданин, начално образование, неженен, неосъждан,  безработен, племенник на подсъдимия, ЛНЧ **********

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения, предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  М.Х.И. /M. H. I./, чрез преводача М. А. Д. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ М.Х.И. /M. H. I./, чрез преводача М. А. Д. – Обещавам да говоря истината.

 

 

СВИДЕТЕЛЯТ Л.М. ТАХЕР А. /L. M.T. A./, чрез преводача М. А. Д. – роден на *** год. в Сирия, живущ *** към ДАБ МС София, сириец, сирийски  гражданин, начално образование, неженен, неосъждан,  безработен, племенник на подсъдимия, ЛНЧ **********

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения, предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  Л.М. ТАХЕР А. /L.M. T. A./, чрез преводача М. А.Д.– Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ Л.М. ТАХЕР А. /L. M. T. A./, чрез преводача М. А. Д. – Обещавам да говоря истината.

 

 

На основание чл.273 от НПК се отстраниха свидетелите от залата.

На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на  страните правата им в процеса, правото на отвод на състава на съда, секретаря, прокурора, както и възражения срещу разпита на явилите се в днешното съдебно заседание свидетели.

ПРОКУРОР Жисова - Нямам искания за отвод и възражения срещу разпита на свидетелите.

АДВОКАТ Д. - Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, секретаря, прокурора, както и възражения срещу разпита на свидетелите.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A. S./, чрез преводача М. А. Д. Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, секретаря, прокурора, както и възражения срещу разпита на свидетелите.

На основание чл.274 ал.2 от НПК председателят на състава разясни на страните правата им регламентирани  в НПК.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A. S./, чрез преводача М. А. Д.  Правата ми са разяснени от адвоката ми, не желая същите да ми се разясняват допълнително.

 

На основание чл.275 от НПК съдът запитва страните дали имат искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

 

ПРОКУРОР Жисова – Постигнахме споразумение с адв. Д. – служебен защитник на подсъдимия С.А.Ш. / S. A. S./ и внасям на основание чл.384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по Глава XXIX от НПК.

АДВОКАТ Д. - Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите.

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S.A.S. чрез преводача М. А.Д.-  Поддържам казаното от защитника ми.

СЪДЪТ, след като взе предвид становищата на страните и  представеното споразумение и съобрази, че са налице предпоставките на чл.384 и сл. от НПК, намира, че следва да измени реда на съдебно следствие, доколкото обвинението е внесено с обвинителен акт от представителя на държавното обвинение, а в днешното съдебно заседание се представя споразумение, настоящото производство следва да продължи по реда на Глава 29 от НПК.

Водим от горното

О П Р Е Д Е Л И:

 

ИЗМЕНЯ РЕДА НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ по НОХД № 152/2016г. по описа на Районен съд гр. Харманли, като същото следва да продължи по реда на Глава 29 от НПК, чл.384 и следващите от НПК.

 

Освобождава явилите се свидетели  и вещото лице.

 

На основание чл.381 ал.6 от НПК, съдът запита подсъдимия: запознат ли е със споразумението, подписал ли е  споразумението,  съгласен ли е с него, доброволно и сам ли е подписал същото и доброволно ли се отказва от разглеждане на делото по общия ред.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A. S. чрез преводача М. А. Д. /  - Запознат съм със споразумението. Съгласен съм с това споразумение и определеното ми наказание. Доброволно подписах споразумението. Доброволно се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от съда споразумението има последиците на влязла в сила присъда. 

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A. S./ чрез преводача М. А. Д. - Наясно съм с последиците от споразумението.

 

СЪДЪТ намира,  че на основание чл. 382, ал.4 от НПК, следва да запита  подсъдимия: Разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението.

Водим от горното, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПОДСЪДИМИЯТ  да отговори на посочените въпроси: Разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението.

 

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A.S./ чрез преводача М. А. Д. - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.

 

На основание чл. 382 ал.5 от НПК съда запита страните предлагат ли промени в споразумението.

 

ПРОКУРОР Жисова - Не предлагам промени в споразумението.

 

АДВОКАТ Д. -  Не предлагам промени в споразумението.

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A. S./ чрез преводача М. А. Д. – Не предлагам промени в споразумението.

 

СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и изявлението на подсъдимия, намира, че на основание чл.382 ал.6  от НПК, следва  в съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното споразумение постигнато между РП- Харманли и защитника на подсъдимия.

Водим от горното,  съдът

 

 

 

  О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на окончателното споразумение, сключено на 19.05.2016г. в гр. Харманли, между Христина Запрянова Жисова - прокурор в РП Хасково, командирован в Районна прокуратура – гр.Харманли и Д.Р.Д. *** – служебен защитник на подсъдимия С.А.Ш. /S. A.S./ - ЛНЧ **********, роден на *** г. в Сирия (на **** на основание чл.384 ал.1 и чл.381  ал.1 от НПК за решаване на НОХД № 152/2016г. по описа на Районен съд - гр.Харманли, съгласно което:

 

1.Подсъдимият С.А.Ш. /S.A.S./ - ЛНЧ **********, роден на *** г. в Сирия (****.), сириец, сирийски гражданин, начално образование, женен, безработен, с посочен адрес за призоваване в РБългария - гр. София, ул.****, РПЦ Военна Рампа към ДАБ МС София, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

На 11.02.2016 г., в град Харманли, пред служители на РУ-Харманли при ОД МВР Хасково – З.Т.М. (младши автоконтрольор) и В.С.В. (младши инспектор), и двамата от гр.Харманли съзнателно се ползвал от неистински официален документ, а именно: сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство “INTERNATIONAL DRIVING PERMIT” № ****, издаден на 06.11.2014г. на името на С.А.Ш. /S. A. S./, род. на *** г. в Сирия и валидна до 06.11.2019г., на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК

Престъплението е извършено при пряк умисъл.

 

2. За извършеното по т.1 престъпление на основание чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК и чл.54 от НК на подс. С.А.Ш. /S. A. S./ се налага наказание лишаване от свобода”  за срок от 6(шест) месеца като на основание чл.66 ал.1 от НК отлага изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3 (три) години.

3. С деянието не са причинени имуществени вреди.

4. Веществените доказателства - сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство (International Driving Permit) с № ***, издадено на името на S. A. S., роден на ***г. в Сирия, с посочена дата на издаване 06.11.2014г. и посочена дата на валидност 06.11.2019г.– в плик л.21– към делото, следва да се отнеме в полза на държавата и да се унищожи.  

5. На основание чл.189 ал.3 от НПК, разноските по делото в размер на 51,79 лева за възнаграждение на вещо лице да се заплатят от подсъдимия С.А.Ш. (S.A.S.) в полза на държавата по сметка на ОД МВР Хасково.

На основание чл.189 ал.2 от НПК, разноските по делото в размер на 135,00 лева за възнаграждение на преводач остават за сметка на ОД МВР Хасково.

 

Настоящото споразумение бе прочетено и преведено на подсъдимия от преводача в присъствието на служебния защитник – Д.Р.Д. като подс. С.А.Ш. (S.A.S.)  заявява, че го разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

ПРОКУРОР:                                           ЗАЩИТНИК:

           (Хр. Жисова)                                      (адв. Д.Д.)

                                           

ПРЕВОДАЧ:                                           ПОДСЪДИМ:

(М. А. Д.)                                       (С.А.Ш.)

 

 

 

 

 

Д Е К Л А Р А Ц И Я

 

Долуподписаният С.А.Ш. /S. A. S./ - ЛНЧ **********, роден на *** г. в Сирия (на ****.), сириец, сирийски гражданин, начално образование, женен, безработен, с посочен адрес за призоваване в РБългария - гр. София, ул. *** РПЦ Военна Рампа към ДАБ МС София

ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен изцяло със споразумението и съм наясно с неговите последици, а именно, че след одобрението му от съда е равносилно на влязла в законна сила присъда, както и че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:                                           ПОДСЪДИМ:

(М. А. Д.)                                   (С.А.Ш.)

 

 

 

 

ПРОКУРОР Жисова -  Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.  

                                                                                                                         

АДВОКАТ Д.- Считам, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.

 

ПОДСЪДИМИЯТ С.А.Ш. / S. A.S./ чрез преводача М. А. Д. -  Да се одобри споразумението.

 

           СЪДЪТ като взе предвид становищата на страните, че така постигнатото окончателно споразумение,  не противоречи на закона и на морала, намира че същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на подсъдимия С.А.Ш. /S. A.S./, следва да бъде прекратено, на осн. чл.24 ал.3 от НПК, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

На основание чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА окончателното споразумение, сключено на 19.05.2016г. в гр. Харманли, между Христина Запрянова Жисова - прокурор в РП Хасково, командирован в Районна прокуратура – гр.Харманли и Д.Р.Д. *** – служебен защитник на подсъдимия С.А.Ш. /S. A. S./ - ЛНЧ **********, роден на *** г. в Сирия (на ***.), на основание чл.384 ал.1 и чл.381  ал.1 от НПК за решаване на НОХД № 152/2016г. по описа на Районен съд - гр.Харманли, съгласно което:

 

 ПРИЗНАВА подсъдимия С.А.Ш. /S. A. S./ - ЛНЧ **********, роден на *** г. в Сирия (на ****)сириец, сирийски гражданин, начално образование, женен, безработен, с посочен адрес за призоваване в РБългария - гр. София, ул. *** РПЦ Военна Рампа към ДАБ МС София, ЗА ВИНОВЕН в това, че:

На 11.02.2016 г., в град Харманли, пред служители на РУ-Харманли при ОД МВР Хасково – З.Т.М. (младши автоконтрольор) и В.С.В. (младши инспектор), и двамата от гр.Харманли съзнателно се ползвал от неистински официален документ, а именно: сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство “INTERNATIONAL DRIVING PERMIT” № ***, издаден на 06.11.2014г. на името на С.А.Ш. /S. A. S./, род. на *** г. в Сирия и валидна до 06.11.2019г., на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК и чл.54 от НК му ОПРЕДЕЛЯ наказание лишаване от свобода”  за срок от 6(шест) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3 (три) години.

ОТНЕМА  в полза на държавата Веществените доказателства - сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство (International Driving Permit) с № ., издадено на името на S. A.S., роден на ***г. в Сирия, с посочена дата на издаване 06.11.2014г. и посочена дата на валидност 06.11.2019г.– в плик л.21– към делото, което да се унищожи.  

ОСЪЖДА на основание чл.189 ал.3 от НПК подсъдимия С.А.Ш. (S. A.S.) да заплати в полза на държавата по сметка на ОД МВР Хасково разноските по делото в размер на 51,79 лева за възнаграждение на вещо лице.

 

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189 ал.2 от НПК, разноските по делото в размер на 135,00 лева за възнаграждение на преводач остават за сметка на ОД МВР Хасково.

 

ПОСТАНОВЯВА да се заплати на преводача М. А.Д., ЕГН **********,***, възнаграждение в размер на 30,00 лв, от бюджетните средства на съда.

/Издаде се РКО/

 

 

ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24 ал.3 от НПК наказателното производство по НОХД №152/2016г. по описа на Районен съд гр.Харманли, поради решаването му със споразумение.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

                                                                                СЪДИЯ:

 

Съдебни заседатели: 1.

   

                                                                                                 2.

 

Настоящото споразумение бе прочетено и преведено на подсъдимия от преводача в присъствието на служебния защитник – Д.Р.Д., като подсъдимият С.А.Ш. (S. A.S.)  заявява, че го разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език

 

 

 

След постановяване на определението си съда на основание чл.309 ал.1 от НПК служебно се занима с взетата на ДП №67/2016г. на РУ – Харманли при ОД на  МВР гр.Хасково мярка за неотклонение спрямо подсъдимия С.А.Ш. / S. A.S./ Подписка”.

Водим от горното, съдът

 

                              О   П    Р    Е   Д    Е   Л    И:

 

ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 от НПК наложената на подсъдимия С.А.Ш. / S. A. S./- роден на ***г. в Сирия, живущ ***, РПЦ Военна рампа към ДАБ МС София, сириец, сирийски гражданин, начално образование, женен,  неосъждан, безработен, ЛНЧ **********, мярка за неотклонение „Подписка”, взета на ДП №67/2016г. на РУ – Харманли при ОД на  МВР гр.Хасково.

        

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване пред ХОС в 7 дневен срок от днес.

                   

 

                                                                                СЪДИЯ:

 

Съдебни заседатели: 1.

    

     2.

 

 

 

Заседанието приключи в  13, 45 часа.

Протоколът се изготви в с. з. на 19.05.2016год.

 

 

                                                                             СЪДИЯ:

                                                                                   Секретар: