П
Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На втори ноември две хиляди и двадесета
година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Цвета Данаилова
Прокурор: Мария Кирилова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД
№ 643 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 14.00
часа
се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от Районен прокурор Мария Кирилова.
Подсъдимият Й.Д., редовно
призован, осигурен от органите на СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Д.Т., упълномощен защитник по делото.
В залата присъства преводач Ф. М.С.,
редовно призована.
Адв. Т. –
Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски
език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Й.Д. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. М.С., която да извърши устен превод от български език на турски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Й.Д. преводач Ф. М.С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно
при възнаграждение в размер на 20
лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С.,
родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът Ф.М.С.
– Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Ф. М.С. –
Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
Т. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Оттеглям
пълномощното си, с което съм упълномощил адв. С.. Желая в настоящото
производство да ме представлява адв. Т.. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
ОТВЕЖДА от настоящото производство адв.С., поради оттегляне от страна на
подсъдимия на пълномощията му .
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390, Р.Турция, висше образование, неженен,
собственик на шивашко ателие, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Й.Д. /чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът
– Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия
Й.Д.,
което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Т. -
Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
Й.Д. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Й.Д., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият
Й.Д. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 02.11.2020 г.в гр.Свиленград между подписаните
- Мария Кирилова-Районен прокурор на Районна прокуратура -гр.Свиленград
и адвокат Д.Т. ***, упълномощен защитник на Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция - обвиняем по бързо производство № 198/2020 год. по описа на ГПУ
- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и
сл. от НПК,постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1.Обвиняемия Й.Д., роден на *** ***,
Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин,живущ в гр.Мерсин ,кв.Йенишехир,
ул.Аккент-2390,Р.Турция, неженен, висше образование, неосъждан, собственик
на шивашко ателие, притежаващ турски
паспорт с №U23397218 издаден на 01.07.2020г , с
турски личен номер 24061929698 се
признава за виновен в това ,че:
-На 16.10.2020г. на ГКПП Капитан
Андреево-щосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни- белгийски
визов стикер с №********* издаден на
името Й.Д., роден на *** г. положен в турски задграничен паспорт с №
U23397218 на името на на името Й.Д.,
роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК и
-На 16.10.2020г. през ГКПП Капитан
Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта -престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
2.За така
извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от
обвиняемия Й.Д. със снета по-горе самоличност на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване
от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1
от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1
от НК от обвиняемия на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер
на 200 / двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Й.Д. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така
наложеното на обвиняемия общо
наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „глоба“ в размер на 200 / двеста / лева.
3.
Вещественото доказателство по делото, а именно: истински турски
задграничен паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д., роден на *** г. с положен в него неистински белгийски визов стикер с №********* издаден на името Й.Д., роден на *** г. да се
върне на обвиняемия Й.Д., чрез органите на ГПУ-гр. Свиленград, след
надлежно удостоверяване върху неистинския белгийски визов стикер с №*********,че същия е невалиден.
4. Направените
по делото разноски в размер на 120 лева за извършен превод на основание чл.189,
ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на бързото
производство,а направените по делото
разноски в размер на 218,44 лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на
обвиняемия
5. От деянията
извършени от обвиняемия не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе
престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на
споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Й.Д., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф.М.С.
ЕГН**********, с адрес ***, предупредена за отговорността по чл.290 ,ал.2
от НК, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Й.Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф.М.С. ЕГН**********, с
адрес ***
ПРЕВОДАЧ:............................ ПОДСЪДИМ:............................
(Ф.М.С.) (Й.Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: .............................. ЗАЩИТНИК: .............................
(адв. Д.Т.)
ПОДСЪДИМ:
..............................
(Й.Д.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф.М.С. ЕГН**********, с адрес ***
,предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ..........................
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение,
Съдът намира, че не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Районен прокурор Мария Кирилова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – защитник на подсъдимия Й.Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимия Й.Д., роден на *** ***,
Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390,
Р.Турция, висше образование, неженен, собственик на шивашко ателие, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 16.10.2020г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение
на надлежните органи на властта-престъпление
по чл.279, ал.1 от НК
поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1
от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване
от свобода “ за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200
(двеста) лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
Іа.
ПРИЗНАВА подсъдимия Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ
в гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390, Р.Турция, висше образование,
неженен, собственик на шивашко ателие,
неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 16.10.2020г. на ГКПП Капитан Андреево-щосе,
общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни- белгийски визов стикер с №********* издаден на името Й.Д., роден на *** г. положен в турски задграничен паспорт с №
U23397218 на името на на името Й.Д., роден
на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл. 23, ал. 1 от НК на
подсъдимия Й.Д., едно общо наказание,
явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл. 23, ал. 3 от НК към така определеното общо наказание „Лишаване
от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА
веществените доказателства по делото, а именно: турски задграничен
паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д., роден на *** г. с положен в него неистински белгийски
визов стикер с №********* издаден на името
Й.Д., роден на *** г.,
ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Й.Д., чрез органите
на ГПУ-гр.Свиленград, след надлежно удостоверяване
върху неистинския белгийски визов
стикер с №*********, че същия е НЕВАЛИДЕН.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3
от НПК, подсъдимия Й.Д., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в
полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 218.44
лв. (двеста и осемнадесет лева и четиридесет и четири стотинка) произтичащи
от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски
в размер на 120 лв. ( сто и двадесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 643/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Й.Д. за престъпления по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Прокурорът – Госпожо Съдия, с оглед
приключване на производството с влязъл в сила съдебен акт, моля мярката за
неотклонение на подсъдимият да бъде отменена.
Адв.Т. – Съгласна съм със становището на
представителя на РП - Свиленград.
Подсъдимият Й.Д. /чрез
преводача/ – Също съм съгласен.
Доколкото наказателното производство срещу подсъдимия Й.Д. е приключило с влязъл в сила
съдебен акт, то следва мярката за неотклонение „Гаранция” – невнесена, взета на Досъдебното производство по отношение на същия да бъде отменена,
поради отпадналата нужда да се осигури явяването на подсъдимия в съдебно
заседание.
Мотивиран от горното, Съдът
О П
Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ
взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение
„ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 лв./невнесена/ на подсъдимия Й.Д., роден
на *** год. в гр. Мерсин, Р. Турция.
Определението не подлежи на обжалване или
протест.
Заседанието завърши в 14.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...