П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На втори ноември
две хиляди и двадесета
година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 658 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 10.50часа се явиха:
Подсъдимият Ю.Т., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ -Любимец, се явява лично и с адв. Д.Т., упълномощен защитник.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от Прокурор – Стефка
Стоянова.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като
взе предвид, че подсъдимия Ю.Т. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ю.Т., преводач Ф.М.С., която да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее
писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ю.Т. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът
проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия Ю.Т., роден на *** ***,
Република Турция, гражданин на Република Турция, с турски произход, живущ
***, Република Турция, неженен, с основно образование, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Т. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Ю.Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Ю.Т. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Т.- защитник на подсъдимия Ю.Т., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв.Т. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Ю.Т. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ю.Т., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия Ю.Т. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, на 02.11.2020 г. в гр.
Свиленград между подписаните Стефка
Стоянова - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и Д.Т. - адвокат от Адвокатска колегия -
Хасково, защитник на Ю.Т., роден на ***
***, Република Турция, турски гражданин, обвиняем по бързо производство №
200/2020 г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси посочени в чл.
381, ал. 5, а именно:
1.Обвиняемият Ю.Т., роден на *** ***, Република Турция,
гражданин на Република Турция, с турски произход, живущ ***, Република Турция,
с адрес за призоваване в страната: гр.Любимец, СДВНЧ Любимец, неженен, с
основно образование, работи като заварчик, неосъждан, с турски личен №
30176464900, притежава турски паспорт с
№ U 23238720,
издаден на 25.02.2020 година,
се признава за виновен в това, че:
- На 16.10.2020 г. на
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични
данни /белгийски
визов стикер с № *********, издаден на името Ю.Т., роден на *** г., положен в
турски задграничен паспорт с № U 23238720 на
името на Ю.Т., роден на *** година/, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК и
- На 16.10.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на обвиняемия Ю.Т., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2,
вр. с ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279,
ал.1 от НК на обвиняемия Ю.Т. със снета по-горе самоличност на основание
чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК
се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на
обвиняемия Ю.Т. със снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание,
по-тежкото от двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така
наложеното на обвиняемия общо най-тежко наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „Глоба”
в размер на 200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия Ю.Т., не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4.
Вещественото доказателство по делото:
Турски паспорт с № U 23238720,
издаден на 25.02.2020 година на името Ю.Т., роден на *** г.,
представляващ истински документ, с положен в него на стр. 9-та
белгийски визов стикер № *********, издаден на 24.09.2020 г. на името на Ю.Т.
/представляващ неистински официален чуждестранен документ, който удостоверява лични данни/, да се върне на обвиняемия Ю.Т. със снета по-горе
самоличност чрез органите на ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово, след отбелязване
по съответния ред върху страницата с поставения
неистински белгийски
визов стикер, че този документ е невалиден!
5. Направените по делото разноски в размер на 90.00 лева за извършен превод, на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ
в размер на 216.24 лева, на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от
обвиняемия Ю.Т..
За посочените по-горе престъпления от
общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване
на делото.
На страните е известно и същите се
съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия Ю.Т.,
както и че определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия Ю.Т. - роден на *** ***,
Република Турция, турски гражданин, чрез преводача от български език на турски
език и обратно – Ф.М.С. с ЕГН:********** ***, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ю.Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено
и разяснено чрез преводача Ф.М.С. ЕГН:********** ***.
ПРЕВОДАЧ:
……………..… ОБВИНЯЕМ:
............................
(Ф.М.С.) (Ю.Т.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………………………..
(Стефка
Стоянова)
ЗАЩИТНИК:
……………………………
(адв. Д.Т.)
ОБВИНЯЕМ:
……………..……………
(Ю.Т.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език и
обратно от преводача Ф.М.С. ЕГН:********** ***, предупредена за отговорността
за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: …..…..…………….…
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното и
подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р
Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова- Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** –защитник
на подсъдимият Ю.Т. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият Ю.Т., роден на *** ***, Република Турция, гражданин на Република Турция, с турски
произход, живущ ***, Република Турция, неженен, с
основно образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 16.10.2020
г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта
– престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279,
ал. 1, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание
„глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимият
Ю.Т., роден на *** ***,
Република Турция, гражданин на Република Турция, с турски произход, живущ
***, Република Турция, неженен, с основно образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 16.10.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни /белгийски визов стикер с № *********,
издаден на името Ю.Т., роден на *** г., положен в турски задграничен
паспорт с № U 23238720 на името на Ю.Т., роден на ***
година/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК, поради което и на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.1 от НК
на подсъдимият Ю.Т., със снета по делото
самоличност се определя едно общо
наказание явяващо се най тежкото
измежду наложените, а именно „Лишаване
от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”
глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 90,00 лева
/деветдесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за
сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия Ю.Т., със снета по делото самоличност, да заплати направените
по делото разноски в размер на 216,24лева /двеста и шестнадесет лева и двадесет и
четири стотинки /за технически експертизи в полза на РГДП - Елхово.
РАЗПОРЕЖДА
вещественото доказателство по делото, а именно: Турски паспорт с № U 23238720, издаден на 25.02.2020 година на името Ю.Т., роден на ***
г., представляващ истински документ, с положен в него на стр. 9-та белгийски
визов стикер № *********, издаден на 24.09.2020 г. на името на Ю.Т.
/представляващ неистински официален чуждестранен документ, който
удостоверява лични данни/, ДА СЕ ВЪРНЕ на обвиняемия Ю.Т. със
снета по-горе самоличност чрез органите на ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово,
след отбелязване по съответния ред върху страницата с поставения неистински белгийски визов стикер, че този
документ е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 658/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ю.Т. от Турция за престъпления по чл.279, ал.1 от НК
и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е
прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият Ю.Т. е осъден условно, то следва мярката за неотклонение,
взета спрямо него на БП да бъде
отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът
О
П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо Ю.Т., роден на *** ***,
Република Турция, гражданин на Република Турция, с турски произход, живущ
***, Република Турция, неженен, с основно образование, неосъждан, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 300 лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.
Подсъдимият Ю.Т. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
Заседанието се закри в 11.00часа.
Протокола
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: