№ 200
гр. Шумен, 17.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ШУМЕН, XI-И СЪСТАВ ( H ), в публично заседание
на седемнадесети ноември през две хиляди двадесет и първа година в следния
състав:
Председател:Ростислава Янк. Георгиева
при участието на секретаря И. Й. Д.
и прокурора Христо Марков
Сложи за разглеждане докладваното от Ростислава Янк. Георгиева
Наказателно дело от общ характер № 20213630202036 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 16:50 часа се явиха:
ШРП, редовно призовани, се явява пр. М..
Обвиняемият Е.. ВР. /E.V./, редовно призован, се явява лично и с адв. Г.С., редовно
назначен за служебен защитник в хода на БП.
В съдебно заседание се явява преводач В.А.Х..
Съдът констатира, че обвиняемият не владее български език, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА за преводач В.А.Х. от български език на разбираем за обвиняемия език
– пащу /пущу/ - официален език в Афганистан.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача в размер на 30,00 лева, платими от
бюджетните средства на съда на основание чл. 189, ал. 2 от НПК.
Пр. М. - Да се даде ход на делото.
Адв. С. - Да се даде ход.
Обв. Е.. ВР. – Да се гледа делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради
което
ОПРЕДЕЛИ
1
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
по реда на чл. 382 от НПК
Съдът снема самоличността на преводача, както следва:
В.А.Х. - ЕГН **********, бълг. гр., роден в Афганистан, с висше обр., неосъждан,
женен, работещ, б. р.
Съдът разяснява на преводача наказателната отговорност, която носи по чл. 290, ал. 2
от НК.
Преводачът обеща да даде верен превод.
Съдът снема самоличността на обвиняемия, както следва:
Е.. ВР. /E.V./ - роден през 2004 г. в Афганистан, на 17 г., гражданин на Афганистан,
учил съм до 10 клас в Афганистан, неженен, безработен, неосъждан, говоря езика пащу.
Страните заявиха, че не правят отводи.
Съдът разяснява на обвиняемия правото му по чл. 395в, ал. 1 от НПК, а именно че има
право да откаже писмен превод на актовете и документите по чл. 395а от НПК.
Обв. Е.. ВР. - Не желая писмен превод от протокола от днешно съдебно заседание.
Устен превод ми е достатъчен.
Адв. С. - Подзащитният ми не желае писмен превод на споразумението. Достатъчен му
е устния такъв.
Пр. М. - Моля, да бъде одобрено депозираното споразумение по отношение на
обвиняемия В.. Поддържам споразумението.
Адв. С. - От името на подзащитният ми и от мое име заявяваме, че поддържаме
споразумението и молим да бъде одобрено.
Обв. Е.. ВР. – Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно съм го подписал и го
поддържам.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът, за да се произнесе взе предвид следното:
В стадия на действия на прокурора, след приключване на ДП между страните по
делото е постигнато споразумение, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият Е.. ВР. /E.V./ е виновен за това, че на неустановена дата в периода от
01.11.2021 г. до 16.11.2021 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната –
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта, като към момента на извършване на деянието е бил непълнолетен, но е могъл да
разбира свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.
2
Деянието извършено при пряк умисъл.
За горепосоченото престъпление на основание чл. 279, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 63, ал.
1, т. 4 и т. 5 от НК, във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „лишаване от свобода“ за
срок от 6 /шест/ месеца, както и наказание „обществено порицание“, което да се изпълни
чрез поставяне на съобщението на таблото за обявление в Община – Шумен за срок от 30
дни.
На основание чл. 69, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на
така наложеното наказание „лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години.
На основание чл. 59, ал. 2, във вр. с чл. 59, ал. 1 от НК приспада времето, през което
обв. Е.. ВР. /E.V./ е бил задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок 72 часа на основание
чл. 64, ал. 2 от НПК.
С деянието не са причинени съставомерни вреди.
По делото не са направени разноски.
Обвиняемият Е.. ВР. /E.V./на основание чл. 381, ал. 6 от НПК декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
ЗАЩИТНИК:
ПРЕВОДАЧ:
/В.А.Х./
Съдът, след като изслуша страните по така постигнатото споразумение и се увери, че
същото не противоречи на морала и закона, счита, че следва да бъде одобрено, а
наказателното производство по настоящото дело да бъде прекратено.
Водим от горното и на основание чл. 382 от НПК, във вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното
производство между страните, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият Е.. ВР. /E.V./ е виновен за това, че на неустановена дата в периода от
01.11.2021 г. до 16.11.2021 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната –
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
3
властта, като към момента на извършване на деянието е бил непълнолетен, но е могъл да
разбира свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.
Деянието извършено при пряк умисъл.
За горепосоченото престъпление на основание чл. 279, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 63, ал.
1, т. 4 и т. 5 от НК, във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „лишаване от свобода“ за
срок от 6 /шест/ месеца, както и наказание „обществено порицание“, което да се изпълни
чрез поставяне на съобщението на таблото за обявление в Община – Шумен за срок от 30
дни.
На основание чл. 69, ал. 1 от НК, във вр. с чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на
така наложеното наказание „лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години.
На основание чл. 59, ал. 2, във вр. с чл. 59, ал. 1 от НК приспада времето, през което
обв. Е.. ВР. /E.V./ е бил задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок 72 часа на основание
чл. 64, ал. 2 от НПК.
С деянието не са причинени съставомерни вреди.
По делото не са направени разноски.
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2036/2021 г. по описа на
ШРС и БП № 1049/2021 г. по описа на РУ – Шумен.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
Заседанието приключи в 17,00 часа.
Протоколът изготвен в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Шумен: _______________________
Секретар: _______________________
4