Споразумение по дело №527/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 229
Дата: 7 август 2019 г. (в сила от 7 август 2019 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200527
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 август 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                           Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                               наказателен състав

На седми август                                          две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                              Съдебни заседатели: 1. П.Б.

                                                                                 2. В.Т.

                                     

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 527 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 13.30 часа, се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

 Подсъдим А.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.Д.М., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши прокурор Десислава Садова.

Свидетел Е.Т.А., редовно призована, не се явява.

Свидетел Г.В.Д., редовно призован, не се явява.

Вещо лице Х.Г.Ц.– нередовно призован – не е призован за датата и часа на съдебното заседание от страна на Районна прокуратура – Свиленград, не се явява.

В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призован.

Адв.М. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.А. преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производство.

Преводачът М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводачът М.Е.М. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.М. – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, турчин, турски гражданин, живущ ***, Федерална Република Германия, със средно образование, женен, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 07.08.2019 година на подсъдимия А.А.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия А.А., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар, вещото лице и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.

Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д.М. – служебен защитник на подсъдимия А.А. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.М. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което      

О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 527/2019 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия А.А. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.М., защитник на подсъдимия А.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.М. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия А.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес на 07.08.2019 година в град Свиленград, област Хасково между подписаните Десислава Садова - Младши прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Адвокат Д.М. от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на подсъдимия А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия - подсъдим по НОХД№ 527/2019 година по описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1. Подсъдимият А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, турчин по произход, турски гражданин, живущ ***, Федерална Република Германия, женен, със средно образование, фризьор, неосъждан, турски личен номер 61642190122, турски задграничен паспорт № U 04107738, се признава за виновен за това че на 04.08.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - Полско Свидетелство за управление на моторно превозно средство (СУМПС) № 2406/22/2016, на името на А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.чл. 1 от НК.

   2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК от  подсъдимия А.А. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал.2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца. На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

  3. От престъплението, извършено от подсъдимия А.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване. 

  4. Веществените доказателства по делото - неистинско Полско СУМПС № 2406/22/201 на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложено към материалите по делото.

 5. Направените по делото разноски в размер на 195 лв. (сто деветдесет и пет лева) за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер 192.66 лв. (сто деветдесет и два лева и шестдесет и шест стотинки) за извършена Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от подсъдимия.

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия А.А., роден на роден на *** ***, Федерална Република Германия, чрез преводача от български език на турски език и обратно М.Е.М., живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше прочетен, преведен и разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният А.А., роден на роден на *** ***, Федерална Република Германия, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                               ПОДСЪДИМ:...........................        

      (М.Е.М.)                                                       (А.А.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛ. ПРОКУРОР:………………                  ЗАЩИТНИК:………………                                (Десислава Садова)                                  (адв.Д.М.)

 

                                                                                          ПОДСЪДИМ:..…………….             

                                                                                                     (А.А.)

 

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на турски език на подсъдимия чрез преводача М.Е.М., живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

                                                     

         ПРЕВОДАЧ:………………………

                                                                          (М.Е.М.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Д.М. *** – служебен защитник на подсъдимия А.А. от Федерална Република Германия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, турчин, турски гражданин, живущ ***, Федерална Република Германия, със средно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 04.08.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ Полско СУМПС № 2406/22/2016, на името на А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 195 лв. (сто деветдесет и пет лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, турчин, турски гражданин, живущ ***, Федерална Република Германия, със средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер на 192.66 лв. (сто деветдесет и два лева и шестдесет и шест стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

На основание чл.112, ал.4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото: Полско СУМПС № 2406/22/201 на името на А.А., роден на *** ***, Федерална Република Германия, да остане приложено по делото.

С оглед горното, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И :

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 527/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.А. от Федерална Република Германия, за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Председател:

                                                               (Кремена Стамболиева)

 

                                        Съдебни заседатели: 1.

                                                              (П.Б.)

 

                           2.

                                                             (В.Т.)

 

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

Подсъдимият А.А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Адв.М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

        Съдът намира искането за основателно, поради което

        О П Р Е Д Е Л И :

        ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.М..

 

                                                            Заседанието завърши в 13.55 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: