Споразумение по дело №179/2024 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 44
Дата: 5 юни 2024 г. (в сила от 5 юни 2024 г.)
Съдия: Минчо Танев Танев
Дело: 20242180200179
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 юни 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 44
гр. Царево, 05.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на пети юни през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Минчо Т. Танев
при участието на секретаря Нели Г. Стоянова
Сложи за разглеждане докладваното от Минчо Т. Танев Наказателно дело от
общ характер № 20242180200179 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 16:15 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява районният прокурор Минкова.
Обвиняемият Р. Х. А., редовно призован, се явява лично доведен от
служители на „Гранична полиция“.
Явява се адв. Р. Д. - АК Бургас, назначена за служебен защитник на
обвиняемия в хода на ДП.
Явява се преводача Д. М. .
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Д. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемия е сирийски гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. в качеството на преводач по НОХД № 179/2024 г.
по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български
на арабски и от арабски на български език, като му определя възнаграждение
в размер на 50.00 лева, платими от бюджета на съдебната власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
Д. М. – ЕГН **********,
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
1
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемия по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
Р. Х. А., ***********
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Д. - Няма да правя отводи.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв. Д..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по бързо производство № 3/2024г. на ГПУ-
Царево, преписка № 8284/24 на Районна прокуратура – град Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство № 3/ 2024г. на ГПУ- Царево, преписка № 8284/24 на Районна
прокуратура – град Бургас с обвиняемия Р. Х. А. и неговия защитник адв. Д.
за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
подсъдимият Р. Х. А., се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпления, за това, че на 28.05.2024г. в района на местност „Василя“,
портал № 14 от възпрепятстващо съоръжение в землището на с. Резово, общ.
Царево, обл. Бургас, в зоната за отговорност на ГПУ Резово, влязъл през
границата на страната през река „Резовска” от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места. Деянието е извършено умишлено от обв. Р. Х. А.
при пряк умисъл като форма на вината и е престъпление по смисъла на
чл.279 ал.1 пр.1 от НК. За това престъпление на основание чл.55, ал.1, т. 1 от
НК на обвиняемия Р. Х. А. се налага наказание «лишаване от свобода за срок
от шест месеца». На основание чл.66 ал.1 от НК изтърпяването на това
наказание се отлага за срок от три години. На основание чл.55 ал.3 от НК да
не се налага по-лекото наказание, предвидено наред с наказанието лишаване
от свобода на Р. Х. Алжад. Разноските по делото за извършен превод от
арабски език са за сметка на органите, които са ги направили /РП-Бургас,
ГПУ-Царево, РС-Царево. Веществените доказателства по делото – няма. Така
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля от съда
2
да го одобри.
Адв. Д. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласна съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняем /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на арабски език. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: Обвиняем:
/Любомира Минкова / / Р. Х. А. /

Преводач: Защитник:
/ Д. М. / / адв. Р. Д./

Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство бързо производство № 3/ 2024г. на ГПУ-Царево, преписка №
8284/24 на Районна прокуратура – град Бургас, постигнато между РП-Бургас,
представлявана от прокурор Минкова, обвиняемия Р. Х. А., ************ и
служебния му защитник - адв. Д., съгласно условията на което обвиняемият
Р. Х. А., се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление, за
това, че на 28.05.2024г. в района на местност „Василя“, портал № 14 от
възпрепятстващо съоръжение в землището на с. Резово, общ. Царево, обл.
3
Бургас, в зоната за отговорност на ГПУ Резово, влязъл през границата на
страната през река „Резовска” от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места - престъпление по чл. 279, ал. 1, пр. 1 от НК.
Деянието е извършено умишлено от обв. Р. Х. А. при пряк умисъл като
форма на вината.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал. 1, пр. 1 от НК, на основание
чл. 279, ал. 1, пр. 1 от НК и чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК ОСЪЖДА обвиняемия
Р. Х. А. на наказание ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.55 ал.3 от НК НЕ НАЛАГА по-лекото наказание,
предвидено наред с наказанието лишаване от свобода на Р. Х. Алжад.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 50.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 179/2024
г. на основание чл.24 ал.3 от НПК.
Като взе предвид, че наказателното производство спрямо обвиняемия е
прекратено,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Р. Х. А. от зала.
Обвиняемият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 16.30 часа.
4
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5