Споразумение по дело №298/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 135
Дата: 30 май 2022 г. (в сила от 30 май 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200298
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 май 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 135
гр. Свиленград, 30.05.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на тридесети май през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200298 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ЕРДЖ. С., редовно призован, се явява. За него се
явява адвокат М.М., редовно призован, преупълномощен от адвокат Гергана
Караджонова, упълномощен защитник от Бързото производство (БП).
Представя Пълномощно.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач ИВ. Г. В., редовно призован.
Адв.М. – Заявявам, че подзащитния ми ЕРДЖ. С. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЕРДЖ. С. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя ИВ. Г. В., който
да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЕРДЖ. С. преводач ИВ. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ИВ. Г. В., роден на ************ години в град
1
HHHHHH, област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град
********************, със средно образование, женен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът ИВ. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът ИВ. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът ИВ. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) - Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача и желая той да ми превежда по
делото. Не възразявам да се представлява адвокат М.М..
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът сне самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ЕРДЖ. С., роден на ********** година в град Байкан,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*****************, женен, със средно образование, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на Съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
Съда, Прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на Съда, Прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
2
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника от БП на подсъдимия ЕРДЖ. С. – адвокат Гергана
Караджонова, което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Адв.М. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение –
Свиленград от колегата Гергана Караджонова. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
ЕРДЖ. С. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) – Не предлагам промени
в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 30.05.2022 година в град Свиленград между подписаните
С.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално Отделение -
Свиленград и М.М. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, упълномощен
защитник на турския гражданин ЕРДЖ. С. - роден на ********** година в
град Байкан, Република Турция – обвиняем по БП № 48/2022 година по описа
на Териториална Дирекция Митница Бургас, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият ЕРДЖ. С. роден на ********** година в град
Байкан, Република Турция, турчин, турски гражданин, със средно
образование, женен, шофьор, с постоянен и настоящ адрес: град
**********************, с адрес за призоваване в страната: град
Свиленград, Следствен арест, с персонален номер 45346822510, притежаващ
3
документ за самоличност – Турски паспорт № U25057075, издаден на
17.09.2021 година в Република Турция, се признава за виновен в това, че на
26.05.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, при
излизане от Република България за Република Турция, не е изпълнил
задължението си да декларира пред митническите органи писмено във
Валутна митническа декларация парични средства - сумата от 162 700 (сто
шестдесет и две хиляди и седемстотин) евро с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 26.05.2022 година, възлизаща
на 318 213.54 лв. (триста и осемнадесет хиляди двеста и тринадесет лева и
петдесет и четири стотинки), пренасяни през границата на страната, която
граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародван в
ДВ, брой 10 от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от обвиняемия
4
ЕРДЖ. С. със снета по-горе самоличност на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54,
ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една)
година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
2. От деянието, извършено от обвиняемия ЕРДЖ. С. със снета по-
горе самоличност, не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства: пари - сумата от 162 700 (сто
шестдесет и две хиляди и седемстотин) евро с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 26.05.2022 година, възлизаща
на 318 213.54 лв. (триста и осемнадесет хиляди двеста и тринадесет лева и
петдесет и четири стотинки), които не са с незаконен произход и нямат
предназначение за незаконни цели, находящи се на съхранение в
Териториална дирекция Митница Бургас, да се върнат на собственика или на
правоимащия, от когото са отнети, или на упълномощено от него лице.
4. Направените по делото разноски в размер на 180 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в размер на 52.38 лв. за изготвяне
на Фотоалбум към Протокол за оглед на местопроизшествие на основание чл.
189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия ЕРДЖ. С.
със снета по-горе самоличност.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ЕРДЖ. С. роден на ********** година в град
Байкан, Република Турция, чрез преводача от български на турски език и
обратно - ИВ. Г. В. с ЕГН **********, живущ в град HHHHHH, ж.к.
„******************”, **************, област Хасково - предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като същото му бе прочетено
и преведено и обвиняемият декларира, че е съгласен с него и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният ЕРДЖ. С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:…………….……
ОБВИНЯЕМ:.............................
5
(ИВ. Г. В.) (ЕРДЖ. С.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………... ЗАЩИТНИК:…..……………….

(С.С.) (адв.М.М.)
ОБВИНЯЕМ:…..………………
(ЕРДЖ. С.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача ИВ. Г. В. с ЕГН **********
от град HHHHHH, ж.к.„******************”, **************, област
Хасково, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:.…….……………
(ИВ. Г. В.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
М.М. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия ЕРДЖ. С. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ЕРДЖ. С., роден на ********** година в
град Байкан, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*****************, женен, със средно образование, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 26.05.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, при излизане от Република България за Република
Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите
органи писмено във Валутна митническа декларация парични средства -
сумата от 162 700 (сто шестдесет и две хиляди и седемстотин) евро с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
26.05.2022 година, възлизаща на 318 213.54 лв. (триста и осемнадесет хиляди
двеста и тринадесет лева и петдесет и четири стотинки), пренасяни през
6
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародван в
ДВ, брой 10 от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия ЕРДЖ.
С., роден на ********** година в град Байкан, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град *****************, женен, със средно
7
образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за участие на експерт при оглед на
местопроизшествие и за изготвяне на Фотоалбум към него в общ размер на
52.38 лв. (петдесет и два лева и тридесет и осем стотинки), вносими по сметка
на Териториална дирекция Митница Бургас с IBAN:
BG10STSA93003110023901, BIC: STSABGSF, „Банка ДСК” АД, както и
сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства – сумата от 162 700
евро, да се върнат на подсъдимия ЕРДЖ. С. или на надлежно упълномощено
от него лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 298/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЕРДЖ. С. от
Република Турция за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият ЕРДЖ. С. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.

Адв.М. – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издадат 2 броя заверени преписи от Съдебния протокол на
адвокат М.М..

Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8