№ 12351
гр. София, 13.05.2025 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 63 СЪСТАВ, в публично заседание на
тринадесети май през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:КРИСТИНА Н. К.
при участието на секретаря ГАЛИНА ЦВ. ГОРАНОВА ШИПОВАЦ
Сложи за разглеждане докладваното от КРИСТИНА Н. К. Гражданско дело
№ 20231110169325 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 12:56 часа се явиха:
ИЩЕЦЪТ В. Т. Г. – редовно уведомен в предходно съдебно заседание,
не се явява лично, представлява се от АДВ. И.Д., с пълномощно от днес,
преупълномощена от адв. С. К..
ОТВЕТНИКЪТ „СЪРВИСУЕЪР“ ЕООД - редовно уведомен в
предходно съдебно заседание, представлява се от АДВ. Д., нов процесуален
пресдтавител, с пълномощно по делото.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Да се даде ход на делото.
Предвид редовното призоваване на страните съдът намира, че не са
налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
ПРОДЪЛЖАВА СЪБИРАНЕТО НА ДОКАЗАТЕЛСТВА
СЪДЪТ
ДОКЛАДВА молба от страните по делото от 13.05.2025 г. в която сочат,
че са постигнали спогодба. Представят същата и молят да бъде одобрена.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Постигнахме спогодба в следния смисъл:
1
СПОГОДБАVERGLEICH
Долуподписаните:Die Unterzeichneten:
1. В. Т. Г., с ЕГН **********, с постоянен
1. ЭЛШЛЖЛ, mit Identitätsnummer
адрес: с пост. адрес: гр. София, **********,
**********, mit ständiger Anschrift: Sofia,
като ищец чрез адв. С. К., и
************, als Kläger und vertreten durch
Rechtsanwältin Svetlozara Kartunova,
2. СЪРВИСУЕЪР ЕООД, ЕИК *********,
2. SERVICEWARE EOOD,
със седалище и адрес на управление гр.
Firmennummer *********, mit Sitz- und
София 1784, Бул. "Цариградско шосе" № 115,
Verwaltungsadresse 1784 Sofia, Tsarigradsko
Сграда Д1, вх. Ф, представлявано от Д.К.М.
Shausse Nr. 115, Gebäude D1F, vertreten durch
като ответник, чрез адв. д-р К. Д.,
den Geschäftsführer Dirk Karsten Martin als
Beklagte, vertreten durch Rechtsanwältin Dr.
сключихме настоящата спогодба по гр.д.
Cornelia Draganova
№ 20231110169325 по описа за 2023
Haben den nachfolgenden Vergleich in der
година на Софийски районен съд, 63
Zivilsache Nr. 20231110169325 nach der
състав, с която уреждаме доброволно
Beschreibung für 2023 des Sofioter
отношения си във връзка с предявените
Landgerichts, 63. Spruchkörper, mit welchem
искове:
Vergleich wir unsere Verhältnisse freiwillig
regeln in Verbindung mit den eingereichten
Klagen:
А. Следните искове, ако трудовиятA. Folgende Ansprüche, wenn der
договор не е прекратен надлежно:Arbeitsvertrag nicht ordnungsgemäß
gekündigt wurde:
1. Иск за сумата от 4244,94 лева,
представляваща трудово1. Forderung in Höhe von 4244,94 BGN,
възнаграждение за м. ноември 2023was der Vergütung für November 2023
г., обезщетение за забава върху тазиentspricht, eine Entschädigung für den Verzug in
сума в размер от 20,11 лева заHöhe von BGN 20,11 für den Zeitraum vom
периода от 05.12.2023 г. до05.12.2023 bis zum 18.12.2023 aufgrund eines
18.12.2023 г., по трудов договор наArbeitsvertrags, der am 01.02.2023 zwischen
01.02.2023 г., сключен между ищецаdem Kläger als Arbeitnehmer und dem
като работник и ответника катоBeklagten als Arbeitgeber geschlossen wurde;
работодател;
2. Forderung in Höhe von 3387,91 BGN
2. Иск за сумата от 3387,91 лева,
für eine Vergütungen für Dezember 2023 / 12
представляваща трудово
Arbeitstage im Zeitraum ab dem 01.12.2023 bis
възнаграждение за м. декември 2023
19.12.2023/
г. / 12 работни дни в периода от
01.12. до 19.12.2023 г./
B. Und folgende Klagen als eventuelle
Б. И следните искове в условията на
Klagen für den Fall, dass der Arbeitsvertrag
евентуалност в случай че трудовият
zwischen den Parteien gekündigt wurde:
договор между страните е бил
прекратен:
3. für die Anerkennung der Kündigung als
2
3. За признаване уволнението заunrechtmäßig und für deren Widerruf, sowie für
незаконно и за неговата отмяна,die Wiederanstellung des Klägers an seine
включително за възстановяването наArbeitsposition bei der Beklagten, wie auch
ищеца на заеманата трудова
4. Die Beklagte soll verurteilt werden, an
длъжност при ответника, както и
den Kläger einen Betrag von 30.491,22 BGN zu
4. Ответникът да бъде осъден да
zahlen,
заплати на ищеца сумата от 30
der eine Entschädigung für die Zeit der
491,22 лв.,
Arbeitslosigkeit für den Zeitraum vom
представляваща обезщетение за06.11.2023 bis zum 06.05.2024 darstellt,
времето на оставане без работа за периода
от 06.11.2023 г. до 06.05.2024 г.,
C. Und folgende Klagen, als eventuelle
Klagen eingereicht, für den Fall, dass der
В. И следните искове в условията наArbeitsvertrag zwischen den Parteien
евентуалност, в случай че трудовиятrechtmäßig gekündigt wurde:
договор между страните е бил
прекратен законосъобразно:
5. Die Beklagte soll dem Kläger einen
Betrag von 2500 BGN zahlen, der eine
5. ответникът да заплати на ищецаEntschädigung für Vermögensschäden darstellt –
сумата от 2500 лева, entgangene Gewinne, die durch unsachgemäße
представляваща обезщетение заEintragung der Beendigung des
имуществени вреди – пропуснатиArbeitsverhältnisses und Nichtausstellung der
ползи, причинени от ненадлежнотоerforderlichen Dokumente verursacht wurden;
вписване прекратяване на трудовото6. eine Klage für den BEtrag in Höhe von 1000
правоотношение и неиздаване на BGN, die eine Entschädigung für immaterielle
необходимите документи;Schäden darstellt, die sich in Angstzuständen,
6. иск за сумата от 1000 лева, Demütigung, der Unmöglichkeit, ein
представляващо обезщетение заArbeitseinkommen zu erzielen, einer
неимуществени вреди, изразяващиVerschlechterung des körperlichen und
се в безпокойство, унижение,seelischen Zustands äußern,
невъзможност за реализиране на7. Eine Klage für den Betrag in Höhe von 4100
трудови доходи, влошено физическо BGN – Entschädigung für Sachschäden gemäß
и емоционално състояние,Art. 226, Abs. 2 des Arbeitsgesetzbuches,
7. иск за сумата от 4100 лева –berechnet auf der Grundlage der
обезщетение за имуществени вредиBruttovergütung des Klägers für den Zeitraum
по чл. 226, ал. 2 от КТ, изчислено наder Beendigung des Arbeitsvertrags, der in der
база брутно трудово възнаграждениеNRA-Referenz angegeben ist – 06.11.2023 bis
на ищеца за периода на посочената вzum Datum der Einreichung der Klageschrift –
справката на НАП дата на19.12.2023.
прекратяване на трудовия договор –
06.11.2023 г. до дата на подаване на
исковата молба – 19.12.2023 г.
In Bezug auf die Klagen aus Teil A
vereinbaren die Parteien zu diesem Vergleich
По исковете по част А страните по
Folgendes:
настоящата съдебна спогодба се
Der Kläger verzichtet auf seine Ansprüche aus
съгласяват, че:
Teil A, Punkte 1 und 2, nämlich:
Ищецът се отказва от исковете си по
1. Der Kläger verzichtet gänzlich auf die
част А, т. 1 и т. 2, а именно:
Forderung in Höhe von 4244,94 BGN,
1. Ищецът се отказва от изцяло от die eine Vergütung für November 2023
иска за сумата от 4244,94 лева,darstellt, eine Entschädigung für den
3
представляваща трудовоVerzug in Höhe von 20,11 BGN für den
възнаграждение за м. ноември 2023Zeitraum vom 05.12.2023 bis zum
г., обезщетение за забава върху тази18.12.2023 aus einem Arbeitsvertrag, der
сума в размер от 20,11 лева заam 01.02.2023 zwischen dem Kläger als
периода от 05.12.2023 г. доArbeitnehmer und der Beklagten als
18.12.2023 г., по трудов договор наArbeitgeber geschlossen wurde;
01.02.2023 г., сключен между ищеца 2. Der Kläger verzichtet gänzlich auf die
като работник и ответника като Forderung in Höhe von 3387,91 BGN,
работодател;der der Vergütung für Dezember 2023 / 12
2. Ищецът се отказва изцяло от иска Arbeitstage im Zeitraum ab dem 01.12.
за сумата от 3387,91 лева,entspricht. bis 19.12.2023/
представляваща трудово
възнаграждение за м. декември 2023
г. / 12 работни дни в периода от
01.12. до 19.12.2023 г./
По предявените евентуални искове поZu den Ansprüchen, die als eventuelle
част Б. :Klagen nach Teil B eingereicht werden:
1. Страните по настоящата съдебна 1. Die Parteien zu diesem gerichtlichen
спогодба се съгласяват, че трудовиятVergleich sind sich einig, dass der
договор между В. Т. Г., ЕГНArbeitsvertrag zwischen ЭЛШЛЖЛ, PIN
********** и Сървисуеър ЕООД,********** und Service EOOD, UIC
ЕИК *********, е прекратен,********* wurde zum 06.11.2023
считано от 06.11.2023г. и сеgekündigt. und vereinbaren, dass die
съгласяват, че прекратяванетоKündigung auf der Grundlage von Art.
следва да се счита извършено на331 des Arbeitsgesetzbuches ist, und in
основание чл. 331 КТ, като в тазиdiesem Zusammenhang wird die Beklagte
връзка ответникът ще предприемеunverzüglich Maßnahmen ergreifen, um
незабавни мерки за коректноden Abschluss und die Beendigung des
отразяване на сключването иArbeitsverhältnisses (oder die Korrektur
прекратяването на трудовотоdes Eintrags) im Arbeitsbuch des Klägers,
правоотношение /или корекция наwelches heute, den 13.05.2025 bei
записа/ в Трудовата книжка наUnterzeichnung dieses Vergleiches
ищеца, която се предоставя днес,ausgehaendigt wird, und die der NRA
13.05.2025 г., при подписване наvorgelegten Informationen über die
спогодбата, и на подадената в НАПGründe für die Beendigung des
информация относно основанието заArbeitsvertrags gemäß dieses Vergleichs
прекратяване на трудовия договор,korrekt widerzuspiegeln. Die Beklagte
съобразно настоящата спогодба.verpflichtet sich, die oben genannten
Ответникът се ангажира да извършиMaßnahmen innerhalb von 3 / drei /
посочените действия в срок до 3Arbeitstagen nach Genehmigung dieses
/три/ работни дни от одобряване наVergleichs. Mit Unterzeichnung dieses
настоящата спогодба от съда. СVergleichs gilt der Klaeger als
подписване на спогодбата ищецът еbenachrichtigt, sein Arbeitsbuch innerhalb
уведомен да получи трудоватаder dreitaegigen Frist – persoenlich oder
книжка в 3-дневния срок – личноdurch einen von ihm bevollmaechtigten
или чрез упълномощения от негоAnwalt - zu erhalten. Sowie verpflichtet
адвокат. Както и ответникът сеsich die Beklagte, dem Kläger alle
задължава да издаде на ищецаanderen im Zusammenhang mit der
всички други необходими във връзкаBeendigung des Arbeitsvertrags
4
с прекратяването на трудовияerforderlichen Dokumente auszustellen.
договор документи.
Der Kläger verpflichtet sich innerhalb von
Ищецът се задължава в срок от 1einem Arbeitstag ab Genehmigung dieses
работен ден от одобряване на настоящатаVergleichs durch das Gericht sein Arbeitsbuch
спогодба от съда да предостави Трудоватаan die Beklagte zur Durchführung der oben
си книжка на Ответника за извършване наangegebenen Eintragungen zu übergeben.
гореупоменатите вписвания. В противенAnderenfalls wird die Beklagte die vereinbarten
случай ответникът ще извършиEintragungen im Arbeitsheft des Klägers
договорените вписвания в трудоватаinnerhalb von drei Arbeitstagen ab dem Datum
книжка на ищеца в срок от 3 работни дни,dessen Erhalt bei der Beklagten.
считано от датата на получаването й при
2. Im Zusammenhang mit dem unter Punkt 1
ответника.
getroffenen Vergleich vereinbaren die
Parteien zu diesem gerichtlichen
Vergleich, dass die Beklagte dem Kläger
2. Във връзка с постигнатото
innerhalb von drei Tagen nach der
споразумение по т.1, страните по
Genehmigung des Vergleichs durch das
настоящата съдебна спогодба се
Gericht eine Entschädigung in Höhe von 4
съгласяват, че ответникът ще
/vier/ monatliche Bruttovergütungen des
заплати на ищеца, в срок от три дни
Klägers zahlt, wobei die monatliche
от одобряване на спогодбата от
Bruttovergütung 5081,88 BGN beträgt,
съда, обезщетение в размер на 4
von welcher vor der Zahlung an den
/четири/ брутни месечни трудови
Kläger die obligatorische
възнаграждения на ищеца, което
Einkommensteuer abgezogen wird. Der
брутно месечно трудово
Betrag, der dem Kläger nach Einbehalt
възнаграждение възлиза на 5081,88
der Steuer zusteht, beträgt 18 294,77
лева, от което възнаграждение преди
Lewa und wird dem Kläger auf folgendes
заплащане към ищеца ще бъде
Bankkonto vom Kläger eingezahlt:
удържан задължителният за внасяне
BG13FINV915010BGN0DM12
данък общ доход. Дължимата към
ищеца, след удържане на данъка,
сума е в размер на 18 294,77 лева и
Im Zusammenhang mit der über den Grund
ще бъде изплатена по следната
zur Beendigung des Arbeitsverhältnisses
банкова сметка на ищеца: …
getroffenen Einigung:
BG13FINV915010BGN0DM12….
3. verzichtet der Kläger gänzlich auf seinen
Във връзка с постигнатото съгласие за
Anspruch nach Teil B, Punkt 3, nämlich:
основанието за прекратяване на трудовото
Für die Anerkennung der Kündigung als
правоотношение:
rechtswidrig und für deren Widerruf, sowie für
die Wiederanstellung des Klägers an seine
3. Ищецът се отказва в цялост от искаArbeitsposition bei der Beklagten sowie
си по част Б, т. 3, а именно:verzichtet er gänzlich auch auf
За признаване уволнението за
4. die Forderung nach Teil B, Punkt 4,
незаконно и за неговата отмяна
nämlich die Beklagte zur Zahlung des
включително за възстановяването на
Betrags von 30.491,22 BGN an den
ищеца на заеманата трудова
Kläger zu verurteilen, der eine
длъжност при ответника, както и от
Entschädigung für die Zeit der
4. в цялост от иска по част Б, т. 4, а
Arbeitslosigkeit für den Zeitraum vom
именно ответникът да бъде осъден
06.11.2023 bis zum 06.05.2024 darstellt.
да заплати на ищеца сумата от 30
In Bezug auf die Klagen, die im Teil C
491,22 лв., представляваща
geltend gemacht werden, vereinbaren die
обезщетение за времето на оставане
5
без работа за периода от 06.11.2023Parteien zu diesem Vergleich Folgendes:
г. до 06.05.2024 г.
1. Der Kläger verzichtet auf die Klagen nach
Teil C Nr. 5, Nr. 6 und Nr. 7, nämlich:
Der Kläger verzichtet gänzlich auf die
По предявените евентуални искове по
Forderung, dass die Beklagte, dem
част В, страните по настоящата съдебна
спогодба се съгласяват, че: Kläger einen Betrag von 2500 BGN
zahlt, der eine Entschädigung für
1. Ищецът се отказва от исковете по
Vermögensschäden – entgangene
част В, т. 5, т. 6 и т. 7, а именно:
Gewinne, die durch die unsachgemäße
Ищецът се отказва в цялост от
Registrierung, Beendigung des
иска ответникът да заплати на
Arbeitsverhältnisses und die
ищеца сумата от 2500 лева,
Nichtausstellung der erforderlichen
представляваща обезщетение за
Dokumente verursacht wurden, darstellt;
имуществени вреди – пропуснати
- Der Kläger verzichtet gänzlich auf die
ползи, причинени от ненадлежното
Klage für einen Betrag in Höhe von
вписване прекратяване на трудовото
1000 BGN, die eine Entschädigung für
правоотношение и неиздаване на
immaterielle Schäden darstellt, die sich in
необходимите документи;
Angstzuständen, Demütigung, der
Ищецът се отказва в цялост от
Unmöglichkeit, ein Arbeitseinkommen zu
иска за сумата от 1000 лева,
erzielen, einer Verschlechterung des
представляваща обезщетение за
körperlichen und seelischen Zustands
неимуществени вреди, изразяващи
äußern,
се в безпокойство, унижение,
- Der Kläger verzichtet gänzlich auf die
невъзможност за реализиране на
Klage für den Betrag in Höhe von 4100
трудови доходи, влошено физическо
BGN – Entschädigung für Sachschäden
и емоционално състояние,
gemäß Art. 226, Abs. 2 des
Ищецът се отказва в цялост от
Arbeitsgesetzbuches, berechnet auf der
иска за сумата от 4100 лева –
Grundlage der Bruttovergütung des
обезщетение за имуществени вреди
Klägers für den Zeitraum der Beendigung
по чл. 226, ал. 2 от КТ, изчислено на
des Arbeitsvertrags, der in der NRA-
база брутно трудово възнаграждение
Referenz angegeben ist – 06.11.2023 bis
на ищеца за периода на посочената в
zum Datum der Einreichung der
справката на НАП дата на
Klageschrift – 19.12.2023.
прекратяване на трудовия договор –
06.11.2023 г. до дата на подаване на
исковата молба – 19.12.2023 г.
Относно разноските за производствотоIn Bezug auf die Kosten des Verfahrens in
по делото страните по настоящатаder Rechtssache vereinbaren die Parteien zu
спогодба се съгласяват, че ответникът щеdiesem Vergleich, dass die Beklagte dem Kläger
заплати на ищеца хонорар за един адвокатein Honorar für einen Anwalt für das Verfahren
за производството по делото, включителноin der Rechtssache, einschließlich dieses
за настоящата съдебна спогодба – вgerichtlichen Vergleichs, in Höhe von 1800,00
размер на 1800,00 лева, която сумаBGN zahlt, welches die Beklagte gleichzeitig
ответникът ще преведе едновременно съсmit der oben vereinbarten Entschädigung auf
заплащането на уговореното по-гореobiges Bankkonto des Klägers überweisen wird.
обезщетение по гореописаната банковаWeitere Ansprüche des Klägers gegen den
сметка на ищеца. Страните се съгласяват,Beklagten bestehen nicht. Die Parteien
че останалите разноски остават за всяка отvereinbaren, dass die restlichen Kosten für jede
тях така, както са направени и че няматvon ihnen so verbleiben, wie sie entstanden sind,
претенции една към друга по тях.und dass sie keine Ansprüche gegeneinander
Ответникът ще заплати държавната таксаhaben. Die Beklagte zahlt die staatliche Gebühr
по делото, както същата бъде определенаdes Verfahrens, wie diese vom Gericht festgelegt
6
от съда. Ищецът няма други претенцииwird. Der Kläger hat keine anderen Ansprüche
към ответника нито относно разноските,an die Beklagte weder betreffend der Kosten des
нито относно гореописаните исковиVerfahrens noch betreffend der oben
претенции.beschriebenen Klageansprüche.
Ответникът няма претенции къмDie Beklagte hat keine Ansprüche gegen den
ищеца относно допуснатите и/илиKläger hinsichtlich der im Rahmen / oder im
наложените по/ или във връзка сZusammenhang mit dem vorliegenden Fall
настоящото дело обезпечения. Разноскитеeingeräumten und/oder auferlegten Sicherheiten.
по вдигане на наложените обезпечителниDie Kosten für die Aufhebung der angeordneten
мерки са за сметка на ответника.Sicherungsmaßnahmen gehen zu Lasten der
Beklagten.
При неизпълнение от страна на
ответника на поетите задължения по частIm Falle der Nichterfüllung der in Teil B,
Б, т.1 и/или 2, същият дължи на ищецаPunkt 1 und/oder 2 übernommenen
предвидените в съответния законVerpflichtungen durch dir Beklagte, schuldet
обезщетения, вкл. по чл. 86 ЗЗД и чл.226diese dem Kläger die im einschlägigen Gesetz
КТ . При неизпълнение на ответника наvorgesehenen Entschädigungen, einschließlich.
поето задължение в уговорения срок,gemäß Art. 86 des Gesetzes über die
ищецът също така има право да развалиSchuldverhältnisse und Art. 226 des
спогодбата, поради неизпълнение иArbeitsgesetzbuches. Im Falle der
обжалва определението на съда заNichteinhaltung einer Verpflichtung in der
прекратяване на делото.vereinbarten Frist durch die Beklagte hat der
Kläger auch das Recht, den Vergleich wegen
Nichterfüllung zu kündigen und gegen den
Всички откази от горепосочените
Bescheid des Gerichts zur Einstellung des
искове са направени от ищеца на
Verfahrens Berufung einzulegen.
основание чл. 233 ГПК.
Die Verzichte auf die obenaufgelisteten
Страните заявяват, че желаят
Klagen sind vom Kläger aufgrund von Art. 233
Софийски районен съд, 63 състав, по гр.д.
der bulgarischen Zivilprozessordnung
№ 20231110169325 по описа за 2023 да
vorgenommen.
постанови определение, с което да
утвърди постигната спогодба.
Die Parteien erklärten ihren Wunsch, dass
Страните заявяват също, че желаят при
das Sofioter Landgericht, 63. Spruchkörper in
влизане в сила на спогодбата да бъдат
der Zivilsache Nr. 20231110169325 gemäß der
отменени от съда допуснатите по делото
Beschreibung 2023 einen Bescheid erlässt, mit
обезпечения (във връзка с които е
welchem das Gericht den erzielten Vergleich
образувано изпълнително дело 95 от 2024
bestätigt.
на ЧСИ Миладин Петров Миладинов,
вписан в Камарата на ЧСИ под номер 786,
гр. София), като ответникът заявява, че
Die Parteien erklären ferner, dass sie
настоящата клауза следва да се счита като
wünschen, dass das Gericht die in der
молба за отмяна на обезпечението от
Rechtssache zugelassenen Sicherheiten (in
негова страна на основание чл. 402, ал. 1
Verbindung mit welchen die Vollzugssache Nr.
ГПК, а ищецът заявява, че е съгласен и
95 von 2024 des Privatvollziehers Miladin
няма възражения относно отмяната.
Petrov Miladinov, eingetragen in die Kammer
Настоящата спогодба се отнася заder Privatvollzieher unter Nr. 786, Sofia,
целия предмет на делото и всичкиeingeleitet worden ist) bei Inkrafttreten der
предявени по него искове и уреждаVereinbarung aufhebt – die Beklagte erklärt
отношенията на страните изцяло.ausdrücklich, dass die vorliegende Klausel als
Antrag auf Widerruf der Sicherheiten seinerseits
Настоящата спогодба е договорена на
7
немски и български език, приauf der Grundlage von Art. 402 Abs. 1 der
противоречия с предимство се прилагаZivilprozessordnung gilt, und der Kläger erklärt,
българският текст.dass er zustimmt und keine Einwände gegen die
Aufhebung hat.
.
Dieseи Vergleich gilt für den gesamten
Streitgegenstand und alle in der Rechtssache
geltend gemachten Ansprüche und regelt die
Verhältnisse zwischen den Parteien in vollem
Umfang.
Die vorliegende Vereinbarung wurde auf
Deutsch und Bulgarisch ausgehandelt, bei
Nichtübereinstimmung wird die bulgarische
Fassung vorrangig angewandt.
СПОГОДИЛИ СЕ:
ЗА ИЩЕЦА:
/ В. Т. Г./
АДВ. И.Д.
ЗА ОТВЕТНИКА:
/СЪРВИСУЕЪР ЕООД/
АДВ. К. Д.
СЪДЪТ, като прегледа така постигнатата спогодба, намира, че същата
не противоречи на закона и добрите нрави, поради което:
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА ТАКА ПОСТИГНАТАТА МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОГОДБА, така както е обективирана в настоящия протокол – като
непротиворечаща на закона и добрите нрави.
СЪДИЯ:
К. К.
/във вариант на български език/
8
ПРЕКРАТЯВА производството по гр.д. № 69325/2023 г. на СРС, поради
постигната спогодба.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО в прекратителната част подлежи на обжалване
пред СГС с частна жалба в едноседмичен срок от днес.
ОСЪЖДА СЪРВИСУЕЪР ЕООД, ЕИК *********, със седалище и
адрес на управление гр. София 1784, Бул. "Цариградско шосе" № 115, Сграда
Д1, вх. Ф, представлявано от Д.К.М. ДА ЗАПЛАТИ по сметка на СРС сумата
от 365.90 лева – държавна такса / 2 % върху сумите по делото/.
УКАЗВА на ответника СЪРВИСУЕЪР ЕООД, ЕИК *********, че
следва да заплати възложените в негова тежест разноски по сметка на съда и
да представи доказателства за това в двуседмичен срок от днес.
Отговорността за разноски е разпределена в спогодбата.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 13.30
часа.
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
Секретар: _______________________
9