№ 369
гр. Свиленград, 21.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и първи октомври през две
хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200694 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник районен
Прокурор М. К..
Подсъдим М. С. Ш., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.Г. Б., служебен защитник
от Бързото производство (БП), редовно призован.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от пащу език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. С. Ш. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от пащу език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български на пащу език и обратно, водим от което и
на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. С. Ш. преводач М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български на пащу език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************** година в град
Афганистан, Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български
1
гражданин, живущ в град ******************, с висше образование,
неженен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо пащу език.
Преводачът М. Н. Х. предупреден за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача М. Н. Х. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът М. Н. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с
ЛМПС, ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни
разноски в размер на 62 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни
разноски в размер на 62 лв. (шестдесет и два лева).
Да се издаде РКО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към снеме
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. С. Ш. (**************) , роден на ********** година в
град Баглан, Ислямско Eмирство Афганистан, пащун, афганистански
гражданин, живущ в град Ремини, ул.„Вечия Емилиа” № 201, Ислямско
Eмирство Афганистан, със средно образование, неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) - Не възразявам против
2
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочените документи.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия М. С. Ш., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Б. - Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. С.
Ш. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 21.10.2022 година в град Свиленград между подписаните - М.
К. – Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура – Хасково и
Адвокат Г. А. Б. от Адвокатска колегия - Хасково, служебен защитник на М.
С. Ш., роден на ********** година в град Баглан, Ислямско Емирство
Афганистан - обвиняем по БП № 263/2022 година по описа на ГПУ -
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381
3
и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а
именно:
1. Обвиняемият М. С. Ш., роден на ********** година в град Баглан,
Ислямско Емирство Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ в
град ******************** към момента в Следствен арест - Свиленград,
неженен, със средно образование, безработен, Италианска карта
разрешително за пребиваване № *********, неосъждан, се признава за
виновен в това, че
- при условията на продължавано престъпление на 12.10.2022 година
през ГКПП „Аерогара” - София, влязъл през границата на страната от
Република Италия в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта и на 17.10.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, излязъл през границата на страната от Република
България в Република Турция, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 26, ал. 1 от НК и
- при условията на продължавано престъпление на 12.10.2022 година
на ГКПП „Аерогара” - София и на 17.10.2022 година на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от преправен
чуждестранен официален документ за самоличонст – Афганистански паспорт
№ Р03277655, издаден на 29.07.2020 година на името на М. С. Ш.
(**************), роден на ********** година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,вр.чл. 26, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 26, ал. 1
от НК от обвиняемия М. С. Ш., със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 26, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева). На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1, вр.чл. 26, ал. 1 от НК от обвиняемия, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1, вр.чл. 26, ал.1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението, на което на основание
чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М. С. Ш. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Вещественото доказателство по делото, а именно: преправен
Афганистански паспорт № Р03277655, издаден на 29.07.2020 година на името
на М. С. Ш. (лист 19 по делото) на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане
4
приложен по делото.
4. Направените по делото разноски в размер на 105 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на
съответния орган; а направените по делото разноски в размер на 246.14 лв. за
експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
5. От деянията, извършени от обвиняемия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
На обвиняемия М. С. Ш., роден на ********** година в град Баглан,
Ислямско Емирство Афганистан, чрез преводача от български език на пащу
език и обратно М. Н. Х., роден на ************** година в Ислямско
Емирство Афганистан, с ЕГН **********, живущ в *****************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение и правните последици от
Споразумението и че след одобряването му от Първоинстанционния съд,
Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е окончателно и има
последици на влязла в сила Присъда за него и не подлежи на въззивно и
касационно обжалване, при което обвиняемият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. С. Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., роден на
************** година в Ислямско Емирство Афганистан, с ЕГН
**********, живущ в *****************.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:..............................
(М. Н. Х.) (М. С. Ш.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………......… ЗАЩИТНИК:...............................
(М. К.) (адв.Г. А. Б.)
ОБВИНЯЕМ:...............................
5
(М. С. Ш.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на пащу език на обвиняемия от преводача М. Н. Х., роден на
************** година в Ислямско Емирство Афганистан, с ЕГН
**********, живущ в *****************, предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(М. Н. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К.
на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат Г. Б. от Адвокатска колегия -
Хасково – защитник на подсъдимия М. С. Ш., гражданин на Ислямско
Емирство Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия М. С. Ш. (**************), роден на
********** година в град Баглан, Ислямско Емирство Афганистан, пащун,
афганистански гражданин, живущ в град ******************** със средно
образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че при условията на
продължавано престъпление на 12.10.2022 година през ГКПП „Аерогара” -
София, влязъл през границата на страната от Република Италия в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта и на 17.10.2022
година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, излязъл през
границата на страната от Република България в Република Турция, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 26, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 26, ал.
1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста
лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. С. Ш. (**************), роден на
********** година в град Баглан, Ислямско Емирство Афганистан, пащун,
афганистански гражданин, живущ в град ******************** със средно
образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че при условията на
продължавано престъпление на 12.10.2022 година на ГКПП „Аерогара” -
София и на 17.10.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от преправен чуждестранен официален
документ за самоличност – Афганистански паспорт № Р03277655, издаден на
6
29.07.2020 година, на името на М. С. Ш. (**************), роден на
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1,вр.чл. 26, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1, вр.чл. 26, ал.1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия М.
С. Ш. (**************), роден на ********** година в град Баглан,
Ислямско Емирство Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ в
град ******************** със средно образование, неженен, неосъждан,
ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски в размер на 105 лв. (сто и пет лева) за
извършен превод, да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв.
(петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. С.
Ш. (**************), роден на ********** година в град Баглан, Ислямско
Емирство Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ в град
******************** със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена експертиза в размер 246.14 лв. (двеста четиридесет и
шест лева и четиринадесет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. С.
Ш. (**************), роден на ********** година в град Баглан, Ислямско
Емирство Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ в град
******************** със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените по делото
разноски в размер на 62 лв. (шестдесет и два лева), представляващи пътни
такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
VІІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
Афганистански паспорт № Р03277655, издаден на 29.07.2020 година на името
на М. С. Ш., ДА ОСТАНЕ приложен по делото и след изтичане на срока за
съхраняване на делото, да се унищожи.
С оглед горното, Съдът
7
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 694/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. С. Ш. от
Ислямско Емирство Афганистан за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 26,
ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 26,
ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М. С. Ш. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Подсъдимият М. С. Ш. се освободи в съдебната зала.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от Съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от Съдебния протокол на адвокат Г.
Б..
Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8