Споразумение по дело №521/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 187
Дата: 31 юли 2023 г. (в сила от 31 юли 2023 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20231890200521
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 юли 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 187
гр. Сливница, 31.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на тридесет и първи юли през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Ивана Б. Петрова
и прокурора С. Ат. Я.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200521 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
На именното повикване в 14.00 часа се явиха лицата по списъка за призоваване,
както следва:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница - редовно уведомена, се явява
се прокурор Я..
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ – редовно уведомен, осигурен от началника на
ареста гр. София, се явява лично и с адвокат Ц. М. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на кюрдски език и обратно Д. Т..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ не е
български гражданин, същият е гражданин на И. и не владее български език, владее
кюрдски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на кюрдски
език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. Т. за преводач от български език на кюрдски език и обратно на
обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ по н.о.х.дело № 521/ 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Д. Т. - 70 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
1
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на
кюрдски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното
съдебно заседание:
Прокурор Я.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. /, роден на **********г. в гр.Захo, И. , гражданин на И., с
постоянен и настоящ адрес: гр. Н., ул. „З.“ №10, Република Г., п.к.17253, притежаващ
паспорт № А21116872, издаден на 19.04.2023г. от властите на И. и немско разрешително за
пребиваване №YZPN5NZY6, издадено на 15.06.2023г. в гр.Н., Република Г., валидно до
18.04.2031г., женен, с начално образование, работи в гр. Н., Република Г. като пощальон ,
неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./,
по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371
и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми защитник - адв. Ц. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Я.: Госпожо председател, със упълномощения защитник на обвиняемия -
Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./, – адв. Ц. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след
като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по
делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
2
Адвокат Стоев: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между С. Я. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 138 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1862/ 2023 г. по описа на РП - Костинброд, и адв. Ц. М. -
САК - служебен защитник на обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ , със съгласието на
обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ /, и в присъствието на преводача от и на турски език – Д.
Т..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Я.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ , (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в
него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемият Р. Ю. Р. Р.
/R.Y.R.R./, досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен?
Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и
изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на
влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Съгласен ли е с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така,
както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между С. Я. –прокурор при Районна прокуратура
Костинброд от една страна, и адвокат Ц. М. от САК- служебен защитник на обв. Р. Ю. Р. Р.
/R.Y.R.R./, от друга страна, със съгласието на обв. Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ чрез превод от
3
български език на кюрдски език и обратно от преводача Д. Т., ЕГН: **********.
2. УСЛОВИЯ
Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./, е обвинен в извършване на престъпление по глава IX от НК -
престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Р. Ю. Р. Р.
/R.Y.R.R. /, роден на **********г. в гр.Захo, И. , гражданин на И., с постоянен и настоящ
адрес: гр. Н., ул. „З.“ №10, Република Г., п.к.17253, притежаващ паспорт № А21116872,
издаден на 19.04.2023г. от властите на И. и немско разрешително за пребиваване
№YZPN5NZY6, издадено на 15.06.2023г. в гр.Н., Република Г., валидно до 18.04.2031г.,
женен, с начално образование, работи в гр. Н., Република Г. като пощальон , неосъждан, е
ВИНОВЕН ЗА ТОВА, ЧЕ:
на 27.07.2023 г., около 23:00 часа на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на АРМ (автоматизирано работно място) № 9, трасе „Входящи леки
автомобили”, при извършване на гранична проверка, съзнателно се е ползвал пред Боян
Боянов - младши инспектор при ГКПП - Калотина, от неистински официален чуждестранен
документ– полско свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
3697/199/59, на което е придаден вид, че е издадено на 21.04.2016г. от властите на Р Полша
на името на R.Y.R.R., роден на **********г. в И., като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност- престъпление по чл. 316 във вр. с
чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. /, с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл.54, ал.1 от НК да бъде
определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 7 (седем) месеца, като
изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от
НК за срок от 3 (три) години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК времето през
което обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. / е бил задържан за срок до 24 часа на основание
ЗМВР по настоящото дело, а именно от 27.07.2023 г. и с постановление на наблюдаващия
4
прокурор при РП-Костинброд за предварително задържане за срок до 72 часа от 28.07.2023
г. , до датата на одобряване на настоящото споразумение от съда да бъде приспаднато при
евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: полско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 3697/199/59 на което е
придаден вид, че е издадено на 21.04.2016 г. на името на R.Y.R.R., роден на ********** г. в
И., да остане към делото.
6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по делото в
размер на 135,71 (сто тридесет и пет лева и седемдесет и една ст.) лева да се възложат в
тежест на обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. /.

ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ: ………………………

(Ст. Я.) Р. Ю. Р. Р.
/R.Y.R.R. /

СЛ.ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв. Ц. М.)

ПРЕВОДАЧ: …………………
(Д. Т.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между С. Я. –
прокурор при Районна прокуратура Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 138 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1862/
2023 г. по описа на РП - Костинброд, и адв. Ц. М. - САК - служебен защитник на
обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ , със съгласието на обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ и в
присъствието на преводача от и на кюрдски език – Д. Т., с което
5
ПРИЗНАВА обвиняемия Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. /, роден на **********г. в гр.Захo,
И., гражданин на И., с постоянен и настоящ адрес: гр. Н., ул. „З.“ №10, Република Г.,
п.к.17253, притежаващ паспорт № А21116872, издаден на 19.04.2023г. от властите на И. и
немско разрешително за пребиваване №YZPN5NZY6, издадено на 15.06.2023г. в гр.Н.,
Република Г., валидно до 18.04.2031г., женен, с начално образование, работи в гр. Н.,
Република Г. като пощальон , неосъждан, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 27.07.2023 г.,
около 23:00 часа на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на АРМ
(автоматизирано работно място) № 9, трасе „Входящи леки автомобили”, при извършване на
гранична проверка, съзнателно се е ползвал пред Боян Боянов - младши инспектор при
ГКПП - Калотина, от неистински официален чуждестранен документ – полско свидетелство
за управление на моторно превозно средство с № 3697/199/59, на което е придаден вид, че е
издадено на 21.04.2016 г. от властите на Р Полша на името на R.Y.R.R., роден на
**********г. в И., като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1
вр. чл.54, ал.1 от НК, вр. чл. 55 , ал. 3 от НК, ГО ОСЪЖДА НА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 7 /седем/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 7 /седем/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което
обвиняемият Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ е бил задържан от 27.07.2023 г. и с постановление на
наблюдаващия прокурор при РП-Костинброд за предварително задържане за срок до 72 часа
от 28.07.2023 г. , до датата на одобряване на настоящото споразумение от съда да бъде
приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 веществените доказателства:
полско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 3697/199/59
на което е придаден вид, че е издадено на 21.04.2016 г. на името на R.Y.R.R., роден на
********** г. в И., ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на осн. чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по делото в размер на 135,71
(сто тридесет и пет лева и седемдесет и една ст.) лева да бъдат заплатени от обвиняемия Р.
Ю. Р. Р. /R.Y.R.R. /, със снета по делото самоличност.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Ц. М. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 521 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Р. Ю. Р. Р. /R.Y.R.R./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
6
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.20 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7