Споразумение по дело №841/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 363
Дата: 5 ноември 2021 г. (в сила от 5 ноември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200841
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 ноември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 363
гр. Свиленград, 05.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на пети ноември през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200841 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ., редовно призована, осигурена на „Скайп” линия от
СДВНЧ – Любимец. За нея се явява адв. В.С., упълномощен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно уведомена.
Адв. Стефанова – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника , че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. МЮСТ. СЮЛ. , която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , която
да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , родена на ********* година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град *************, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ.– Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни ми са правата и задължениеята.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Стефанова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Не възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ., родена на **********г. в град Улубей, Р. Турция,
туркиня по произход, турска гражданка, живуща в село Кран, Р. Турция, омъжена, с
висше образование, безработна, неосъждана.
Служител в СДВНЧ – Любимец Георги Белчев – Удостоверявам, че лицето,
което участва във видеоконференцията и на когото снехте самоличността е ЕЛ.
ГЮРХ..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв. Стефанова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ., което поддържам и с което уреждаме всички
2
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Стефанова - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала
съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, на 05.11.2021 г. в гр. Свиленград, между подписаните С.С. - прокурор в
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адвокат В.С.,
вписана в Адвокатска колегия гр. Хасково – упълномощен защитник на турската гражданка
ЕЛ. ГЮРХ., родена на ********** г. в град Улубей, Р. Турция - обвиняема по бързо
производство № 280/2021 г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5
от НПК, относно следното:
1.Обвиняемата ЕЛ. ГЮРХ., родена на ********** г. в град Улубей, Р. Турция
турска гражданка, с турски произход, живуща в село Кран, Р. Турция, адрес за призоваване в
Р. България – СДВНЧ Любимец, с висше образование, безработна, омъжена, неосъждана,
притежава лична карта № А33G02765, издадена от Р. Турция, валидна до 09.10.2031 г.,
се признава за виновна, в това, че:
На 31.10.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от обвиняемата ЕЛ.
ГЮРХ. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1 вр. с чл. 54, ал. 1 от НК
се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер
на 200 (двеста) лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението извършено от обвиняемата ЕЛ. ГЮРХ. със снета по-горе
самоличност, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или
обезпечаване.
3
4. Иззетите веществени доказателства, представляващи официални чуждестранни
документи, приложени на л. 30 от делото, а именно:
- Австрийски паспорт с № U 5773454, издаден на 30.06.2021 г. на името на Teslime
Alkan /Теслиме Алкан/, родена на 03.12.2012 г.;
- Турски паспорт с № U 24119817, издаден на 06.04.2021 г. на името на Aysel Alkan
/Айсел Алкан/, родена на 22.02.1986 г.;
- Австрийска карта – Разрешение за пребиваване № А 33632469, изд. на 08.01.2017 г.
на името на Aysel Alkan /Айсел Алкан/, родена на 22.02.1986 г., валидно до 07.01.2022 г., да
бъдат изпратени по компетентност на Сектор „Миграция“ в ОДМВР-Хасково.
5. Направените по делото разноски в размер на 45.00 /четиридесет и пет/ лева,
представляващи възнаграждение за преводач, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат
за сметка на съответния орган, който ги е направил.
За така извършеното престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключване на споразумение за решаване на делото. С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На обвиняемата ЕЛ. ГЮРХ. - турска гражданка, родена на ********** г. в град
Улубей, Р. Турция, чрез преводача от български език на турски език и обратно - Ф. МЮСТ.
СЮЛ., ЕГН: ********** от гр. Свиленград, ул. ”Климент Охридски” № *****, предупредена
за отговорността за даване на неверен превод по чл. 290, ал.2 от НК, беше прочетено
настоящото споразумението и беше разяснен смисъла му, като обвиняемата декларира, че е
съгласна с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаната ЕЛ. ГЮРХ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ., ЕГН: **********, гр. Свиленград, ул. ************** ” №
*****,

ПРЕВОДАЧ:........................ ОБВИНЯЕМА:.....................
(Ф.С.) (ЕЛ.
ГЮРХ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ГР.ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - ГР.СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:....................................
(С.С.)


ЗАЩИТНИК:...................................
(адв. В.С.)
4


ОБВИНЯЕМА:...............................
(ЕЛ. ГЮРХ.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски
език на обвиняемата от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ., ЕГН: **********, гр. Свиленград, ул.
************** ” № 21, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.



ПРЕВОДАЧ:...........................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.)




След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът, адв. Стефанова
и преводача, Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ - Любимец, за
да ги занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от подсъдимата в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурорът,
адв.Стефанова и преводача, а подсъдимата чрез използване на софтуера
„Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. В.С. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ., родена на **********г. в
5
град Улубей, Р. Турция, туркиня по произход, турска гражданка, живуща в
село Кран, Р. Турция, омъжена, с висше образование, безработна, неосъждана
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 31.10.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК Я
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 45 лв. (четиридесет и пет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателство по делото, а именно:
Австрийски паспорт с № U 5773454, издаден на 30.06.2021 г. на името на
Teslime Alkan /Теслиме Алкан/, родена на 03.12.2012 г.; Турски паспорт с №
U 24119817, издаден на 06.04.2021 г. на името на Aysel Alkan /Айсел Алкан/,
родена на 22.02.1986 г.; Австрийска карта – Разрешение за пребиваване № А
33632469, изд. на 08.01.2017 г. на името на Aysel Alkan /Айсел Алкан/, родена
на 22.02.1986 г., валидно до 07.01.2022 г., ДА БЪДАТ ИЗПРАТЕНИ по
компетентност на Сектор „Миграция“ в ОДМВР - Хасково.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 841/2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЕЛ. ГЮРХ. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимата ЕЛ. ГЮРХ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.

Заседанието завърши в 10.15 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
6
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7