Споразумение по дело №21/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 4
Дата: 9 януари 2020 г. (в сила от 9 януари 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200021
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 януари 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На девети януари                                  две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

                                                                

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор:  Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 21 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 10.15 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от младши прокурор Десислава Садова.

Подсъдимият  М.З.Б., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв.В.Б., служебен защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно призован.

Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия М.З.Б. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.З.Б., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.                   

Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.   

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Б. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.З.Б. /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият М.З.Б., роден на ***г***, Сирия, сирийски гражданин, кюрд по произход, живущ ***, Сирия, неженен, с основно образование, безработен, притежаващ сирийски задграничен паспорт №*********, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.З.Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  М.З.Б. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия М.З.Б., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Б. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият М.З.Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.З.Б., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият М.З.Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:  Днес, 09.01.2020г. в гр. Свиленград между подписаните Десислава Садова –младши прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград  и В.Б. ***, защитник на М.З.Б. от Сирия, обвиняем по Бързо производство №4/2020г.  по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият М.З.Б., роден на ***г***, Сирия, сирийски гражданин, кюрд по произход, живущ ***, Сирия, неженен, с основно образование, безработен, притежаващ сирийски задграничен паспорт №*********, неосъждан,се признава за  виновен в това, че на 05.01.2020г. през района на 3 граничен репер на р. Марица в землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

2.За така извършеното от обвиняемия М.З.Б. престъпление по чл.279, ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

 

3. По делото няма веществени доказателства.

4.От деянието извършено от обвиняемия М.З.Б. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 140 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия М.З.Б., чрез преводача от български на арабски език и обратно Т.А. Хусеин Абдулла, ЕГН **********, пост. адрес *** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

              ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М.З.Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А. Хусеин Абдулла, ЕГН **********, пост. адрес ***.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                               ОБВИНЯЕМ:......................

(Т.А. Хусеин Абдулла)              (М.З.Б.)

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна Прокуратура

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………...

 

ЗАЩИТНИК:………… ……

( адв. В.Б.)

 

       ОБВИНЯЕМ:................................           

                                                         (М.З.Б.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език и обратно на обвиняемия от преводача Т.А. Хусеин Абдулла, ЕГН **********, пост. адрес ***, предупреден за отговорността  за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК .

         ПРЕВОДАЧ:………………………

                   (Т.А. Хусеин Абдулла)

 

 

 Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

          

          ОДОБРЯВА постигнатото между  младши прокурор Десислава Садова  при Районна прокуратура – Свиленград и адв.  В.Б. *** – защитник на подсъдимия М.З.Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І.1. ПРИЗНАВА  подсъдимия  М.З.Б., роден на ***г***, Сирия, сирийски гражданин, кюрд по произход, живущ ***, Сирия, неженен, с основно образование, безработен, притежаващ сирийски задграничен паспорт №*********, неосъждан,

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 05.01.2020г. през района на 3 граничен репер на р. Марица в землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България без разрешение на надлежните органи на властта престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глобав размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

          

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 140лв. (сто и четиридесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 21/ 2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу  М.З.Б. за престъпления по чл.279, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М.З.Б. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият М.З.Б. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 06.01.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия М.З.Б. се освободи от съдебната зала.

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

 

Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. Б..

 

Заседанието завърши в 10.30 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...