Споразумение по дело №585/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260014
Дата: 2 октомври 2020 г. (в сила от 2 октомври 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200585
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На втори октомври                                              две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                          Съдебни заседатели: 1. А.Л.

                                                                               2. Д.Н.

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 585 по описа на Съда за 2020  година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

Прокурорът – Госпожо Съдия, представям връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Р.Х.М. за отказ от превод на изготвения срещу нея Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 585/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград.

 Подсъдим Р.Х.М., редовно призована, осигурена от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За нея се явява Адвокат М.Д. – служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

 Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши прокурор Десислава Садова.

 Свидетел О.М.Ф., редовно призован, не се явява.

 Свидетел И.И.И., редовно призован, не се явява.

 Вещо лице Х.Г.Ц., редовно призован, не се явява.

 В залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., редовно призован.

           Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Р.Х.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитникът й, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И :

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия Р.Х.М. преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., роден на *** ***, Йемен, арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Д. – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС, ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 лв.

Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателство, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПОСТАНОВЯВА на преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. да се изплатят пътни разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева).

Да се издаде  РКО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 02.10.2020 година на подсъдимия Р.Х.М.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия Р.Х.М., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Получила съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомена за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар, вещото лице и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.

Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с защитника на подсъдимия Р.Х.М. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.Д. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което         О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 585/2020 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия Р.Х.М. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Р.Х.М., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Д. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия Р.Х.М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Д. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 02.10.2020 година в град Свиленград между подписаните Десислава Садова – Младши прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и Адвокат М. Христова Д. *** – служебен защитник на Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак – подсъдим по НОХД № 585/2020 година по описа на Районен съд – град Свиленград като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 384 от НПК, а именно:

1. Подсъдимият Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка по произход, гражданка на Република Ирак, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, домакиня, притежаваща Иракски паспорт с № A15829850, издаден на 20.06.2019 година, неосъждана, се признава за виновна в това, че:

- на 30.09.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни – Германско разрешително за пребиваване с № Y0PLH2JK0, издадено на 22.11.2019 година на името на Р.Х.М., родена на *** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и

- на 30.09.2020 година през ГКПП„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК от подсъдимия Р.Х.М., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

За извършеното  престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от подсъдимия Р.Х.М., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Р.Х.М., се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: Германско разрешително за пребиваване с № Y0PLH2JK0, издадено на 22.11.2019 година на името на Р.Х.М., родена на *** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане приложено по делото.

4. От престъпленията, извършени от подсъдимия Р.Х.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на  95 лв. за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер на 193.01 лв. за извършена експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, следва да се заплатят от подсъдимия.

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК, допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, чрез преводача от български на арабски език и обратно Таха АбдулКадер Хусеин-А., живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същата декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, декларирам, че съм съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                   ПОДСЪДИМ:...............................

      (Таха Абдул-Кадер Хусеин-А.)                  (Р.Х.М.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛ.ПРОКУРОР:..........................                 ЗАЩИТНИК:................................

               (Десислава Садова)                                     (адв.М.Д.)

                                                                                                                                                                                       ПОДСЪДИМ:................................

                                                                               (Р.Х.М.)                            

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български  на арабски език на подсъдимия от преводача Таха АбдулКадер Хусеин-А., живущ ***, предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                               ПРЕВОДАЧ:...............................

                                                             (Таха Абдул-Кадер Хусеин-А.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат М.Д. *** – защитник на подсъдимия Р.Х.М. от Република Ирак, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

I. ПРИЗНАВА подсъдимия Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 30.09.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 30.09.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала от неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни – Германско разрешително за пребиваване с № Y0PLH2JK0, издадено на 22.11.2019 година на името на Р.Х.М., родена на *** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

          На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

          ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 95 лв. (деветдесет и пет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 193.01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Р.Х.М., родена на *** ***, Република Ирак, тюркменка, иракска гражданин, живуща ***, Република Ирак, омъжена, със средно образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по бюджета на Съдебната власт направените по делото разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева), представляващи пътни разноски на преводач и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Германско разрешително за пребиваване с № Y0PLH2JK0, издадено на 22.11.2019 година на името на Р.Х.М., родена на *** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

             С оглед горното, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И :

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 585/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р.Х.М. от Република Ирак за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

                                                            Председател:                                                                      

                                                                               (Кремена Стамболиева)

                                               Съдебни заседатели: 1.

                                                                                   (А.Л.)                          

                                                                                    2.

                                                                                   (Д.Н.)

Подсъдимият Р.Х.М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Подсъдимият Р.Х.М. се освободи в съдебната зала.

 

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

Адв.Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат М.Д..            

   

                                                           Заседанието завърши в 16.15 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: