Споразумение по дело №531/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 171
Дата: 1 юли 2021 г. (в сила от 1 юли 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200531
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 171
гр. Свиленград , 01.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на първи юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева

Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200531 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия М. АТ.
ИН..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим М. АТ. ИН., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.А.Й.,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач Ив. Г. В., редовно призован.
Адв.Й. – Заявявам, че подзащитния ми М. АТ. ИН. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. АТ. ИН. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ив. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. АТ. ИН. преводач Ив. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ив. Г. В., роден на ******** години в град Харманли,
област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град ************,
със средно образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ив. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ив. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Ив. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) - Ход на делото.
2
Заявявам, че се разбирам добре с преводача и желая той да ми превежда по
делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. АТ. ИН., роден на ********** година в град Идил,
Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град **********,
женен, с основно образование, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Атанас Георгиев
Милева, Дежурен по арест – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията е М. АТ. ИН..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на Съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
Съда, Прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на Съда, Прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
3
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на БП на подсъдимия М. АТ. ИН., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Й. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
М. АТ. ИН. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Й. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
4
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, на 01.07.2021 година в град Свиленград между подписаните
С.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и А.Й. - Адвокат от Адвокатска колегия град Хасково,
упълномощен защитник на турския гражданин М. АТ. ИН., роден на
********** година в град Идил, Република Турция - обвиняем по БП №
44/2021 година по описа на Териториално отделение (ТО) „Митническо
разузнаване и разследване (МРР) Южна морска”, като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият М. АТ. ИН., роден на ********** година в град
Идил, Република Турция, турски гражданин, с кюрдски произход, с основно
образование, женен, шофьор „Транс експрес логистик наклиат санве
тиджарет ЛТД шеркет”, Република Турция, с постоянен и настоящ адрес –
град **********, с адрес за призоваване в страната – Следствен арест -
Свиленград, с персонален № 62644410300, притежаващ Паспорт № U
24140069, издаден на 10.03.2021 година от Република Tурция, се признава за
виновен в това, че на 28.06.2021 година, през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, област Хасково, при излизане от Република България за Република
Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите
органи писмено във Валутна митническа декларация парични средства -
сумата от 143 900 (сто четиридесет и три хиляди и деветстотин) британски
лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
към 28.06.2021 година, възлизаща на 327 450.21 лв. (триста двадесет и седем
хиляди четиристотин и петдесет лева и двадесет и една стотинки) и 147 170
(сто четиридесет и седем хиляди сто и седемдесет) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 287
839.50 лв. (двеста осемдесет и седем хиляди осемстотин тридесет и девет лева
и петдесет стотинки), или обща сума възлизаща на 615 289.71 лв. (шестстотин
и петнадесет хиляди двеста осемдесет и девет лева и седемдесет и една
5
стотинки), пренасяни през границата на страната, която граница е външна
граница на Европейския съюз (ЕС), като е нарушил разпоредбите на Валутния
закон (ВЗ):
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или
друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята
за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на фИ.сите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал.
3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от ВЗ, обнародван в Държавен
вестник брой № 10 от 03.02.2012 година:
чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или
друга валута през границата на страната за или от трета страна
подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на
чл. 9.”;
чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни
камъни и изделия с и от тях подлежат на деклариране, но
лицето е преминало през зелен коридор („нищо за
деклариране”) или устно е заявило това при преминаване през
митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се
счита за невярно декларирана информация.”;
чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по
образец, утвърден от Министъра на фИ.сите, в случаите на чл.
6
2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7. Утвърденият от Министъра на фИ.сите
образец на декларация се публикува на интернет страницата на
Агенция „Митници”.” и
чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за
декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.” и
стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК от
обвиняемия М. АТ. ИН., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за
срок от 1 (една) година и 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три)
години.
2. От деянието, извършено от обвиняемия М. АТ. ИН., със снета
по-горе самоличност, не са причинени съставомерни имуществени вреди,
които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства: пари, от които 143 900 (сто
четиридесет и три хиляди и деветстотин) британски лири, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 28.06.2021
година, възлизаща на 327 450.21 лв. (триста двадесет и седем хиляди
четиристотин и петдесет лева и двадесет и една стотинки) и 147 170 (сто
четиридесет и седем хиляди сто и седемдесет) евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 287
839.50 лв. (двеста осемдесет и седем хиляди осемстотин тридесет и девет лева
и петдесет стотинки) или обща сума, възлизаща на 615 289.71 лв. (шестстотин
и петнадесет хиляди двеста осемдесет и девет лева и седемдесет и една
стотинки), които не са с незаконен произход и не са предназначени за
незаконни цели (на съхранение в специално помещение на Митническо бюро
- град Свиленград, каса № 5, ползвана от Разследващ митнически инспектор
при ТО „МРР Южна морска” - Таня Карчева), да се върнат на собственика,
или на правоимащия, от когото са отнети или на упълномощено от тях лице.
7
4. Направените по делото разноски в размер на 360 лв. за
извършен превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в общ размер на 127.10 лв., от
които 56.35 лв. за изготвяне на Фотоалбум към Протокол за оглед на
местопроизшествие и 70.75 лв. за изготвяне на Фотоалбум към Протокол за
оглед на веществени доказателства, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се
възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия М. АТ. ИН., със снета
по-горе самоличност.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия М. АТ. ИН., роден на ********** година в град
Идил, Република Турция, турски гражданин, чрез преводача от български на
турски език и обратно Ив. Г. В. с ЕГН ********* от град ************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като му бе
прочетено и преведено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният М. АТ. ИН. (******* ***** ***), с настоящото
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с постигнатото по-горе Споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание ми бе
преведено от български език на турски език и обратно от преводача от турски
език Ив. Г. В. с ЕГН ********* от град ************ и заявявам, че се
отказвам от съдебно разглеждане на посоченото наказателно производство по
8
общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:……….....………
ОБВИНЯЕМ:.............................
(Ив. Г. В.) (М. АТ. ИН.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………... ЗАЩИТНИК:
………………….
(С.С.) (адв.А.Й.)

ОБВИНЯЕМ:…..........
…………
(М. АТ. ИН.)


Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от
български език на турски език на обвиняемия от преводача Ив. Г. В. с ЕГН
********* от град ************, предупреден за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…………………….
(Ив. Г. В.)

9
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат А.Й.
и преводача Ив. Г. В., Съдът предостави същия на Христо Георгиев Вълков -
служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в Следствен арест –
Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
на Следствения арест.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимия М. АТ. ИН., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор С.С., Адвокат А.Й., преводача Ив. Г. В. и подсъдимият
М. АТ. ИН. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна
връзка със Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020
година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
А.Й. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия М. АТ. ИН. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М. АТ. ИН., роден на **********
година в град Идил, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в
град **********, женен, с основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
10
това, че на 28.06.2021 година, през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, при излизане от Република България за Република Турция, не е
изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено
във Валутна митническа декларация парични средства - сумата от 143 900
(сто четиридесет и три хиляди и деветстотин) британски лири, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 28.06.2021
година, възлизаща на 327 450.21 лв. (триста двадесет и седем хиляди
четиристотин и петдесет лева и двадесет и една стотинки) и 147 170 (сто
четиридесет и седем хиляди сто и седемдесет) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 287
839.50 лв. (двеста осемдесет и седем хиляди осемстотин тридесет и девет лева
и петдесет стотинки), или обща сума възлизаща на 615 289.71 лв. (шестстотин
и петнадесет хиляди двеста осемдесет и девет лева и седемдесет и една
стотинки), пренасяни през границата на страната, която граница е външна
граница на ЕС, като е нарушил разпоредбите на ВЗ:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на фИ.сите издава Наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от ВЗ, обнародван в Държавен
вестник брой № 10 от 03.02.2012 година:
чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9.”;
чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
11
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия с и
от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от Министъра на фИ.сите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл.
7. Утвърденият от Министъра на фИ.сите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 360 лв. (триста и шестдесет лева)
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.
АТ. ИН., роден на ********** година в град Идил, Република Турция, кюрд,
турски гражданин, живущ в град **********, женен, с основно образование,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за изготвяне на Фотоалбуми към Протокол за оглед на
местопроизшествие и към Протокол за оглед на веществени доказателства в
общ размер на 127.10 лв. (сто двадесет и седем лева и десет стотинки),
вносими по сметка на Териториална дирекция Южна морска с IBAN:
BG10STSA93003110023901, BIC: STSABGSF, „Банка ДСК” АД, както и
12
сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства – пари, от които 143
900 британски лири и 147 170 евро, които не са с незаконен произход и не са
предназначени за незаконни цели, да се върнат на собственика, или на
правоимащия, от когото са отнети или на упълномощено от тях лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 531/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. АТ. ИН. от
Република Турция за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. АТ. ИН. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.

Подсъдимият М. АТ. ИН. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест
– Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Й. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат
13
А.Й..

Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
14