№ 104
гр. Момчилград, 27.04.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, I ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и шести април през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Йордан Ив. Геров
при участието на секретаря Хюсние Юс. Алиш
като разгледа докладваното от Йордан Ив. Геров Гражданско дело №
20225150100097 по описа за 2022 година
За да се произнесе взе предвид следното :
Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 от ЗГР.
Молителката Ю.Г.., чрез процесуалният си представител адв.Р.Н. от АК
Кърджали твърди в исковата молба, че е родена на 15.02.1993 год. в Р.Турция
и е гражданин на Р.Турция. При раждането си била записана с имената Ю.К..
На 19.07.2018 год. в Р.Турция, сключила граждански брак с Е. Г., като при
сключване на брака, приела фамилното му име и започнала да се именува
Ю.К.. Твърди, че съпруга й бил и български гражданин, като в Р.България се
именувал Е. Б.Х.. Твърди, че във всичките документи, издадени в Р.Турция
след датата на сключване на гражданския й брак, била записана с имената
Ю.Г... По необясними за нея причини при пресъставяне на Акта й за сключен
граждански брак в Р.България, съставен в гр.Ардино, обл.Кърджали била
записана с фамилното име Х.. Твърди, че това фамилно име е чуждо за нея и
тя не е заявявала желание за приемането му, а напротив - при сключване на
брака й заявила, че желае да носи фамилното име на своя съпруг, което е Г..
Това е било фамилното име, с което се представяла и била известна сред
роднини, приятели и познати както в Р.България, така и в Р.Турция. Твърди,
че разликата във фамилното й име, вписано в турските и българските
1
документи в частност разрешението за продължително пребиваване, както и в
документите й за самоличност в Р.Турция и в удостоверение за сключен
граждански брак издадено на 26.06.2020 г. съставен в гр.Ардино е била
записана с различни фамилни имена, й създавали значителни неудобства и
затруднения свързани с доказване на самоличността и легитимацията й в
обществото. Моли съдът да постанови решение, с което да допусне промяна
на фамилното й име от Х. на Г., като за в бъдеще се именува Ю.Г... Моли така
постановената промяна да бъде изпратена и отразена по надлежния ред в
регистрите на населението на Община Ардино, както и Акта й за сключен
граждански брак издаден в Р.България.
В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от
пълномощника си адв.Р.Н., който поддържа исковата претенция, така както е
предявена и моли да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Ардино, редовно призована не се
представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.
Заинтересована страна Районна прокуратура Момчилград, редовно
призована не се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен
отговор.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства,
доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна
следното:
Видно от представеното удостоверение за сключен граждански брак
издадено въз основа на акт за сключен граждански брак № ****/26.06.2020
год. издадено от Община Ардино, молителката е сключила граждански брак с
Е. Б.Х. в Р.Турция, като в графа „фамилно име след брака”, молителката е
записана в същото с фамилното име Х..
Видно от копие от разрешение за пребиваване издаден в Р.България
молителката е записана в същата с имената Ю.Г...
Видно от декларация за идентичност на имена, съпруга на
молителката декларира, че имената Е. Б.Х. /Е. Г./ вписани в документите му
за самоличност в Р.България, в регистрите на населението, както и други
документи издадени в Р.България и името Е. Г. вписани в документите му за
самоличност в Р.Турция, в регистрите на населението както и в други
2
документи издадени в Р.Турция са имена на едно и също лице, негови имена.
Видно от декларация изхождаща от съпругът на молителката се
установява, че същият не възразява и е съгласен съпругата му - молителката
да носи фамилното име Г., както и това да бъде отразено в удостоверението за
сключен граждански брак издадено от Община Ардино.
Видно от декларация изхождаща от молителката същата декларира, че с
името, което носи до настоящия момент не е осъждана, срещу нея няма
образувани наказателни и досъдебни производства, не са й налагани
ограничения за пътувания извън пределите на Р.България и не й е отказано
издаването на визи.
Видно от копие от лична карта издаден от МВР Кърджали съпруга на
молителката е записан в същата с имената Е. Б.Х..
Видно от копие от лична карта издадена в Р.Турция с превод на
български език, молителката е записана в същата с имената Ю.Г...
Видно от копие от лична карта издаден в Р.Турция съпруга на
молителката е записан в същата с имената Е. Г..
Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак № 93
издаден в Р.Турция с превод на български език молителката е сключила
граждански брак на 19.07.2018 год. с Е. Г. и същата е приела да носи неговото
фамилно име и е била записана с имената Ю.Г...
Видно от копие от препис извлечение от семейния регистър издаден в
Р.Турция с превод на български език, молителката е записана в същото с
имената Ю.Г.. и съпруг: Е. Г..
Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и
допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР.
Молителката носи имената Ю.Г.. в държавата, на която е гражданин. Това
фамилно име е приела след сключен граждански брак в Р.Турция. С това
фамилно име е записан и съпругът й в Р.Турция. Единствено в
удостоверението за сключен граждански брак издадено от Община Ардино е
записана с фамилното име Х.. При пресъставянето, длъжностното лице се е
водило от правилата на чл.37, ал.3. от ЗГР, съгласно, които при съставяне на
акт за гражданско състояние на български граждани, които имат и друго
гражданство, данните се вписват въз основа на българският документ за
3
самоличност. Така имената на съпруга, който е и турски гражданин правилно
за записани, но неправилно е отразено фамилното име след сключването на
брака, което е приела да носи молителката.
Съдът взе предвид и желанието на молителката. Уеднаквяването на
имената и в двата документа за сключен граждански брак издадени,
съответно от властите на Р.Турция и от Община Ардино ще я улесни, тъй като
и в двете държави ще се ползва с едно и също фамилно име.
Воден от изложеното съдът:
РЕШИ:
ДОПУСКА промяна във фамилното име на Ю.Г.. родена на 15.02.1993
год. в Р.Турция, вписани в Удостоверение за сключен граждански брак №
**** от 26.06.2020 год. съставен в Община Ардино, от Х. на Г., като занапред
бъде записана Ю.Г...
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на
Община Ардино, обл.Кърджали за отразяване на промяната в регистрите на
населението и в удостоверението за сключен граждански брак.
Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в
двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4