Споразумение по дело №765/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 311
Дата: 6 октомври 2021 г. (в сила от 6 октомври 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200765
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 311
гр. Свиленград, 06.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ
в публично заседание на шести октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200765 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия М. Ш..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М.С..
Подсъдимият М. Ш., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. М.М., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач АБ. З., редовно призована.
Адв. М. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Ш. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя АБ. З., която да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
1

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Ш. преводач АБ. З., която да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.
Преводач АБ. З., родена на ********* година в град Кир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град Свиленград, ж.к. „*********”,
************, област Хасково, със средно образование, вдовица, неосъждана,
без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в
производството.
Преводачът АБ. З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач АБ. З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач АБ. З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Не възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Ш., роден на **********г. в гр. Алжир, Р.Алжир,
2
арабин по произход, гражданин на Р. Алжир, живущ в гр. ****************,
разведен, със средно образование, безработен, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Белчев
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е М. Ш..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия М. Ш., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. М. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Ш.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
3
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 06.10.2021 г. в гр.Свиленград между подписаните :М.С.–прокурор
при Районна прокуратура гр.Хасково,ТО– гр. Свиленград и М.М. - адвокат
при Адвокатска колегия – гр.Хасково –защитник на М. Ш. - обвиняем по
Бързо производство №245/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото , включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

1.Обвиняемият М. Ш., роден на **********г в гр. Алжир, Република
Алжир, арабин по произход, гражданин на Р.Алжир, живущ в
гр.**************, разведен, със средно образование, безработен,
притежаващ алжирски паспорт с № *********, неосъждан,

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ :
- На 02.10.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ -френски визов стикер с №********* на името на М. Ш.
/*********/, pоден на **********г. положен в алжирски паспорт с
№********* на името на М. Ш. /*********/, pоден на **********г./, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК

И В ТОВА, ЧЕ
4
- На 02.10.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК

2.За извършеното престъпление по чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. с ал.1 от НК
от обвиняемият М. Ш. и на основание чл.316,вр.чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок
от 8/осем / месеца .

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1 от НК от М. Ш. и на
основание чл. 279, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание - “лишаване
от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба от 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемият М. Ш. се определя
едно общо наказание , а именно по – тежкото от двете: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо
наказание Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемият М.
Ш. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „глоба” в размер на 200 / двеста / лева.

3.Веществените доказателства по делото:
1 брой алжирски паспорт с № ********* на името на М. Ш.
/*********/, pоден на **********г. с положен в него неистински официален
5
чуждестранен документ -френски визов стикер с № ********* на името на М.
Ш. /*********/, pоден на **********г. да се върне на обв. М. Ш. чрез
органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно отбелязване, че положения в
него френски визов стикер с № ********* е невалиден.

4. Направените по делото разноски в размер на 150 лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил, а направените по делото разноски за технически
експертизи на документ в размер на 255,73 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия М. Ш. .

5. От престъплението извършено от обвиняемият М. Ш. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемият М. Ш. , чрез преводача от български език на арабски
език и обратно АБ. З., ЕГН: ********** с адрес гр.Свиленград кв.*********,
***********, обл.Хасково, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от
НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес
гр.Свиленград кв.*********, ***********, обл.Хасково.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...........................
(АБ. З.) (М. Ш.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
6

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ГР. ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – ГР. СВИЛЕНГРАД,


ПРОКУРОР:...........................................
(М.С.)


ЗАЩИТНИК:.........................................
(адв. М.М.)



ОБВИНЯЕМ:..........................................
(М. Ш.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемия от преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес
гр.Свиленград кв.*********, ***********, обл.Хасково, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................................
(АБ.
З.)

7

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. М.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.М., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът


О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура
– Хасково,ТО - Свиленград и адв. М.М. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия М. Ш. от Р. Алжир СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Ш., роден на **********г. в гр.
Алжир, Р.Алжир, арабин по произход, гражданин на Р. Алжир, живущ в гр.
****************, разведен, със средно образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 02.10.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
8
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІI. ПРИЗНАВА подсъдимият М. Ш., роден на **********г. в гр.
Алжир, Р.Алжир, арабин по произход, гражданин на Р. Алжир, живущ в гр.
****************, разведен, със средно образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 02.10.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ -френски визов стикер с №********* на името на М. Ш.
/*********/, pоден на **********г. положен в алжирски паспорт с
№********* на името на М. Ш. /*********/, pоден на **********г./, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.
54, ал. 1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок
от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Ш., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание явяващо се по-тежкото от
двете, а именно: „Лишаване от свобода“ за срок от 8 /осем/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл. 23, ал. 3 от НК към така
наложеното на подсъдимия М. Ш., със снета по делото самоличност,
наказание „Лишаване от свобода“, изцяло наложеното наказание „Глоба“ в
размер на 200 лв. /двеста/ лева.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 150 лв. (сто и петдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал.3 от НПК подсъдимия М. Ш., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РДГП – Елхово, направените по
делото разноски в общ размер 255,73 /двеста петдесет и пет лева и
9
седемдесет и три стотинки/ - по Досъдебното производство,
представляващи разноски за експертизи.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: 1
брой алжирски паспорт с № ********* на името на М. Ш. /*********/, pоден
на **********г. с положен в него неистински официален чуждестранен
документ - френски визов стикер с № ********* на името на М. Ш.
/*********/, pоден на **********г. ДА СЕ ВЪРНЕ на обвиняемия М. Ш.
чрез органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно отбелязване, че положения
в него френски визов стикер с № ********* е невалиден.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 765/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Ш. за престъпление по
чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. Ш. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия М. Ш. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 03.10.2021г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият М. Ш. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” -
Хасково, за сведение.

Адв. М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
10
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. М..


Заседанието завърши в 12.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11