Споразумение по дело №155/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 34
Дата: 24 февруари 2023 г. (в сила от 24 февруари 2023 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20231890200155
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 февруари 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 34
гр. Сливница, 24.02.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и четвърти февруари през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Н. Кр. Г.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200155 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – редовно уведомена, се явява прокурор Г..
Обвиняемата С. Ч. /S. C./ – редовно уведомена, осигурена от началника на ареста в
гр. София, № 42, се явява лично и с адвокат А. М. – САК, упълномощен защитник на
същата.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемата С. Ч. /S. C./ не е български
гражданин, същата е гражданка на Р Турция и не владее български език, владее турски,
намира, че следва да й бъде назначен преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и обратно на
обвиняемата С. Ч. /S. C./ , по н.о.х.дело № 155 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 70 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на турски език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
1
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМАТА, както следва:
С. Ч. /S. C./, родена на ********** год. в гр. ........, Р Турция, туркиня, турски
гражданин, омъжена, неосъждана, с основно образование, не работи с постоянен адрес: Р
Турция, с. ........, общ. ........, мах.“.........
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемата С. Ч. /S. C./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. А. М..
Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Г.: Госпожо Председател, с упълномощения защитник на обвиняемата - С.
Ч. /S. C./– адвокат адв. А. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като
се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото
по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
2
чл. 381 от НПК, сключено между Г. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 22/2023 г. по описа на
ГПУ - КАЛОТИНА, пр. пр. № 476/2023 г. по описа на РП - КОСТИНБРОД , и адв. А. М.
– САК – упълномощен защитник на обвиняемата С. Ч. /S. C./, със съгласието на обвиняемата
С. Ч. /S. C./ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемата С. Ч. /S. C./,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновна? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемата, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласна ли
е с тези последици? Доброволно ли е подписала споразумението?
Отговор на обвиняемата С. Ч. /S. C./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Да, признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласна съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор Н. Г., адвокат А. М. САК, упълномощен
защитник на обв .С. Ч. /SEVGI CRLIK/ и обвиняемата С. Ч. /S. C./, роденa на 15.06.1994 год.
в Р Турция.

II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Срещу обвиняемата С. Ч. /S. C./ е повдигнато обвинение за престъпление по чл.279,
ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на споразумението, а
именно, че след одобрението му от страна на първоинстанционния съд, определението на
същия по чл.382 НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда
за обвиняемата С. Ч. /S. C./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.


III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно производство №
22/2023 година на ГПУ Калотина, прокурорска преписка № 476/2023 година на РП
Костинброд да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно разглеждане по
общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемата С. Ч. /S. C./,
родена на ********** год. в Р Турция, туркиня, турски гражданин, омъжена, неосъждана, с
основно образование, не работи с постоянен адрес: Р Турция, с. .............се признава за
виновна, че е осъществила от обективна и субективна страна състава на престъпление по
чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК, за това, че на 22.02.2023 около 16:00 часа на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на АРМ /автоматизирано работно място/ №8,
трасе ”Изходящи автомобили”, е направила опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия, като се представя пред Ц.Л.–граничен полицай
/младши инспектор / при ГКПП Калотина с официален чуждестранен документ, издаден за
друго лице- френска лична карта №Y0XL44548, издадена на 27.09.2021 г. на името на
Gurcan Arzu Lamia родена на 29.08.2002г. и френски паспорт №21DC52106 издаден на
27.09.2021г., на името на Gurcan Arzu Lamia, родeна на 29.08.2002 г., без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено, поради независещи
от дееца причини – намеса на граничните власти.

Вид и размер на наказанието:
Страните се споразумяват на основание чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 НК при условията
на чл.54, ал.1 НК, на обвиняемата С. Ч. /S. C./ да бъде наложено наказание лишаване от
свобода за срок от 4 /четири/ месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 НК
се отлага за изпитателен срок от три години, считано от датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда. На горепосоченото основание на обвиняемата да бъде наложено и
кумулативно предвиденото в чл.279, ал.1 НК наказание „глоба“ в размер на 150 /сто и
петдесет/ лева.
Страните се споразумяват на основание чл.59, ал.1, т.1 и ал.2 НК времето, през което
обвиняемата С. Ч. /S. C./ е била задържана по настоящото дело да бъде приспаднато при
евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, считано 22.02.2023 год. до
датата на одобряване на настоящото споразумение от съда.

Веществени доказателства – страните се съгласяват един брой френска лична карта
№ Y0XL44548, издадена на 27.09.2021 год. на името на Gurcan Arzu Lamia, родена на
29.08.2002 год. и един брой френски паспорт № 21DC52106, издаден на 27.09.2021 год. на
4
името на Gurcan Arzu Lamia, родена на 29.08.2002 год. да бъдат предадени на посолството
на Р Франция в България, находящо се на адрес: гр. София, ул.“Оборище“ № 29, п.к.1504.

Разноски по досъдебното производство –няма

Настоящото споразумение се изготви и подписа от:

ПРОКУРОР:…………. ЗАЩИТНИК:…………..
/ Н.Г. / / А.М. /

ОБВИНЯЕМ:……………..
С. Ч. /S. C./

ПРЕВОДАЧ:………………..
/Т. А. О./


Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК


СПОРАЗУМЕНИЕ:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. – прокурор
при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 22/23 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 476/2023 г. по описа на
РП - Костинброд, и адв. А. М. - САК – упълномощен защитник на обвиняемата С. Ч. /S. C./,
със съгласието на обвиняемата С. Ч. /S. C./ и в присъствието на преводача от български
език на турски език и обратно Т. А. О., с което
Обвиняемата С. Ч. /S. C./, родена на ********** год. в Р Турция, туркиня, турски
гражданин, омъжена, неосъждана, с основно образование, не работи с постоянен адрес: Р
Турция, с. ........, общ. ........, мах.“........, се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА ЗА ТОВА, че на
22.02.2023 около 16:00 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на АРМ
5
/автоматизирано работно място/ №8, трасе ”Изходящи автомобили”, е направила опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република Сърбия, като се
представя пред Ц.Л.–граничен полицай /младши инспектор / при ГКПП Калотина с
официален чуждестранен документ, издаден за друго лице - френска лична карта
№Y0XL44548, издадена на 27.09.2021 г. на името на Gurcan Arzu Lamia родена на
29.08.2002 г. и френски паспорт №21DC52106 издаден на 27.09.2021г., на името на Gurcan
Arzu Lamia, родeна на 29.08.2002 г., без разрешение на надлежните органи на властта, като
деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини – намеса на
граничните власти, поради което и на основание чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1, вр.чл.54 ал.1
НК я ОСЪЖДА на 4 /ЧЕТИРИ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и „ГЛОБА“ в
размер на 150 /сто и петдесет/лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 4 /ЧЕТИРИ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
обвиняемата С. Ч. /S. C./ е била задържана по настоящото дело, а именно от 22.02.2023 год.
до датата на одобряване на споразумението – 24.02.2023 г.

ПОСТАНОВЯВА веществени доказателства един брой френска лична карта №
Y0XL44548, издадена на 27.09.2021 год. на името на Gurcan Arzu Lamia, родена на
29.08.2002 год. и един брой френски паспорт № 21DC52106, издаден на 27.09.2021 год. на
името на Gurcan Arzu Lamia, родена на 29.08.2002 год. да бъдат предадени на посолството
на Р Франция в България, находящо се на адрес: гр. София, ул.“Оборище“ № 29, п.к.1504.

ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 155 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

ОБВИНЯЕМАТА С. Ч. /S. C./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:15 часа.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
6
Секретар: _______________________
7