Споразумение по дело №215/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 83
Дата: 2 април 2024 г. (в сила от 2 април 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200215
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 март 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 83
гр. Свиленград, 02.04.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на втори април през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниЦветелина Г. Караджова

заседатели:Антоанета Д. Гюзелева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. К.ОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200215 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител Заместник районен
прокурор М. К..
Подсъдимата Х. Р. Д., нередовно призована, не е изтекъл 3-дневния
срок за отговор, осигурена от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява
адв. М. М., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимият Х. Е. Г., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния срок
за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.
М. М., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния
срок за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява
адв. М. М., служебен защитник от бързото производство.
Подсъдимият У. К. О., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния
срок за отговор, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява
адв. М. М., служебен защитник от бързото производство.
Свидетел Ц. Х. И., редовно призован чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел К. Х. Д., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
1
Свидетел А. К. С., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач В. Д. Л., редовно призована.
Адв. М. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от испански език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и
У. К. О. не владеят български език и предвид изричното изявление на
защитника им, че желаят да се ползват от испански език в настоящото
производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя В. Д. Л., която да извърши устен превод от български
език на испански език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. ,
преводач В. Д. Л., която да извърши устен превод от български език на
испански език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими
от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач В. Д. Л., родена на ************ година в град Свиленград,
българка, българска гражданка, живуща в гр. ****************, област
Хасково, с висше образование, вдовица, неосъждана, с ЕГН: **********, без
родство със страните и дела със страните.
Преводачът В. Д. Л. – Владея писмено и говоримо испански език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач В. Д. Л. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
2
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
срещу нередовното ми призоваване и че не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимата Х. Р. Д. /**************/, родена на *************
година в град Олгин, Република Куба, кубинка по произход, гражданка на
Куба, живуща в град *****************, Република Куба, неомъжена, с
висше образование, педиатър, неосъждана.
Подсъдимият Х. Е. Г. /******************/, роден на **************
година в град Лас Биллас, Република Куба, кубинец по произход, гражданин
на Куба, живущ в град ****************, Република Куба, с висше
образование, неженен, ветеринарен лекар, неосъждан.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /**************/, роден на ****************
година в град Камагюей, Република Куба, кубинец по произход, гражданин на
Куба, живущ в град ****************, Република Куба, със средно
образование, неженен, камериер, неосъждан.
Подсъдимият У. К. О. /*************/, роден на ***************
година в град Сантяго де Куба, Република Куба, кубинец по произход,
гражданин на Куба, живущ в град ****************, Република Куба, със
средно образование, неженен, сервитьор, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимият преди повече от три дни.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на испански език, за което съм подписала декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на испански език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
3
отговор.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на испански език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на испански език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на Подсъдимият и секретаря.
Адв. М. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат М. М.
защитник на подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. и внасям на
4
основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля
производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям списък на
призованите лица, и за връчен обвинителен акт, както и декларации от
Подсъдимите, с които се отказват от писмен превод на изготвения
обвинителен акт срещу тях, като моля да се приемат декларациите като
доказателство по делото.
Адв. М. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приемат представените декларации като доказателство по
делото.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на Подсъдимият на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен
превод на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 215/2024 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. , за разглеждане и
одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
М. защитник на подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. , с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите
производството по делото.
Адв. М. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача / - Поддържам представеното
5
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата Х. Р.
Д. разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Х. Р. Д. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х. Е. Г.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Х. Е. Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д. Х. Д.
Т., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия У. К.
О., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият У. К. О. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
6
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 02.04.2024 г.в гр.Свиленград между подписаните М.
К.-Зам.Рйонен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат М. М. от
АК-Хасково,служебен защитник на Х. Р. Д., родена на **********г в
гр.Олгин, Република Куба, Х. Е. Г., роден на **********г в гр.Лас Биллас,
Република Куба, Д. Х. Д. Т., роден на **********г в гр.Камагюей,
Република Куба и У. К. О. , роден на *************г в гр.Сантяго де
Куба,четиримата подсъдими по НОХД № 215/2024 год. по описа на РС-
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1. Подсъдимата Х. Р. Д. , родена на **********г в гр.Олгин, Република
Куба, кубинка по произход, гражданка на Куба, живуща в
гр.****************, Р. Куба, не омъжена, с висше образование, педиатър,
личен номер 84041221657, притежаваща паспорт на Р. Куба с №N718122,
издаден на 09.09.2023г., неосъждана се признава за виновна в това,че на
21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в землището на
с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие
с Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. И У. К. О. – тримата граждани на Р. Куба, влязла през
границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279, ал.1
вр.чл.20 ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 от НК
от подсъдимата Х. Р. Д. със снета по-горе самоличност на основание чл.279,
ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и „глоба“ в размер на 500
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
2. Подсъдимия Х. Е. Г., роден на **********г в гр.Лас Биллас,
Република Куба, кубенец по произход, гражданин на Куба, живущ в
гр.***************, Р. Куба, не женен, с висше образование, ветеринарен
лекар, личен номер 75010507500, притежаващ паспорт на Р. Куба с №
М067051, издаден на 13.05.2022г., неосъждан се признава за виновен в
това,че на 21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в
землището на с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие с Х. Р. Д., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. – тримата граждани
7
на Р. Куба, влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 от НК
от подсъдимия Х. Е. Г. със снета по-горе самоличност на основание чл.279,
ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и „глоба“ в размер на 500
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
3. Подсъдимия Д. Х. Д. Т., роден на **********г в гр.Камагюей,
Република Куба, кубенец по произход, гражданин на Куба, живущ в
гр.***************, Р. Куба, не женен, със средно образование, камериер,
личен номер 01110776522, притежаващ паспорт на Р. Куба с № L202294,
издаден на 10.12.2020г., не осъждан се признава за виновен в това,че на
21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в землището на
с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие
с Х. Р. Д., Х. Е. Г. и У. К. О. – тримата граждани на Р. Куба, влязъл през
границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.
1 вр.чл.20 ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 от НК
от подсъдимия Д. Х. Д. Т. със снета по-горе самоличност на основание
чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и „глоба“ в
размер на 500 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
4. Подсъдимия У. К. О. , роден на **********г в гр.Сантяго де Куба,
Република Куба, кубенец по произход, гражданин на Куба, живущ в
гр.***************, Р. Куба, не женен, със средно образование, сервитьор,
личен номер 98010721408, притежаващ паспорт на Р. Куба с № М071491,
издаден на 23.05.2022г., не осъждан се признава за виновен в това,че на
21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в землището на
с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие
с Х. Р. Д., Х. Е. Г. и Д. Х. Д. Т. – тримата граждани на Р. Куба, влязъл през
границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.
1 вр.чл.20 ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 от НК
от подсъдимия У. К. О. със снета по-горе самоличност на основание чл.279,
ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
8
”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и „глоба“ в размер на 500
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
5. От деянията извършени от подсъдимите не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
6. Няма веществени докозателства по делото.
7. Направените по делото разноски в размер на 150 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган.
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси посочени в чл.
381, ал. 5 от НПК
На подсъдимите Х. Р. Д., родена на **********г в гр.Олгин, Република
Куба, Х. Е. Г., роден на **********г в гр.Лас Биллас, Република Куба, Д. Х.
Д. Т., роден на **********г в гр.Камагюей, Република Куба и У. К. О. ,
роден на **********г в гр.Сантяго де Кубар, чрез преводача от български
език на испански език и обратно В. Д. Л., ЕГН: ********** от
гр.*******************, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от
НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
правните последици от споразумението, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационна обжалване при което обвиняемия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаната Х. Р. Д., родена на **********г в гр.Олгин,
Република Куба -подсъдима по НОХД № 215/2024 г.по описа на РС-
Свиленград ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, запозната съм с настоящото споразумение, доброволно съм го
подписала,съгласна съм с всички негови клаузи и условия и с това,че
наказателното преследване по делото следа да бъде прекратено, а одобреното
споразумение от съда има характер на влязла в сила присъда.


9
ПРЕВОДАЧ:………………
ПОДСЪДИМА:..............................
/В. Д. Л./ /Х. Р. Д./





ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният Х. Е. Г., роден на **********г в гр.Лас Биллас,
Република Куба-подсъдим по НОХД № 215/2024 г.по описа на РС-
Свиленград ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, запознат съм с настоящото споразумение, доброволно съм го
подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че
наказателното преследване по делото следа да бъде прекратено, а одобреното
споразумение от съда има характер на влязла в сила присъда


ПРЕВОДАЧ:……………………
ПОДСЪДИМ:..........................
/В. Д. Л./ /Х. Е. Г./









ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният Д. Х. Д. Т., роден на **********г в гр.Камагюей,
Република Куба-подсъдим по НОХД № 215/2024 г.по описа на РС-
10
Свиленград ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, запознат съм с настоящото споразумение, доброволно съм го
подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че
наказателното преследване по делото следа да бъде прекратено, а одобреното
споразумение от съда има характер на влязла в сила присъда


ПРЕВОДАЧ:………………… ПОДСЪДИМ:..................................

/В. Д. Л./ /Д. Х. Д. Т./







ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният У. К. О. , роден на **********г в гр.Сантяго де
Куба-подсъдим по НОХД № 215/2024 г.по описа на РС-Свиленград
ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред, запознат съм с настоящото споразумение, доброволно съм го подписал,
съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното
преследване по делото следа да бъде прекратено, а одобреното споразумение
от съда има характер на влязла в сила присъда.
ПРЕВОДАЧ:………….………
ПОДСЪДИМ:...............................
/В. Д. Л./ /У. К. О./






СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

11
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД
Зам.Районен Прокурор:…………………
/М. К./



ЗАЩИТНИК:……….…….……
/адв.М. М./



1. ПОДСЪДИМА : ………..…..……

/Х. Р. Д./



2. ПОДСЪДИМ: ………….…..……

/Х. Е. Г./




3. ПОДСЪДИМ: ……………..……..

/Д. Х. Д. Т./




4. ПОДСЪДИМ: ……….……..……

/У. К. О./

12



Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език
на испански език на подсъдимите от преводача В. Д. Л., ЕГН: ********** от
гр.*******************, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.


ПРЕВОДАЧ:……………..……
/В. Д.
Л./

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и адв. М. М. от АК - Хасково – защитник на
подсъдимите Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. , СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимата Х. Р. Д. /**************/, родена на
************* година в град Олгин, Република Куба, кубинка по произход,
гражданка на Куба, живуща в град *****************, Република Куба,
неомъжена, с висше образование, педиатър, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в
землището на с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие с Х. Е. Г., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. – тримата граждани
на Р. Куба, влязла през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта
-престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55, ал.1,
т. 1 и ал. 2 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
13
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІI. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Е. Г. /******************/, роден на
************** година в град Лас Биллас, Република Куба, кубинец по
произход, гражданин на Куба, живущ в град ****************, Република
Куба, с висше образование, неженен, ветеринарен лекар, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в
землището на с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие с Х. Р. Д., Д. Х. Д. Т. и У. К. О. – тримата граждани
на Р. Куба, влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55, ал.1,
т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІII. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Х. Д. Т. /**************/, роден на
**************** година в град Камагюей, Република Куба, кубинец по
произход, гражданин на Куба, живущ в град ****************, Република
Куба, със средно образование, неженен, камериер, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в
землището на с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие с Х. Р. Д., Х. Е. Г. и У. К. О. – тримата граждани на Р.
Куба, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл. 279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55, ал.1,
т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІV. ПРИЗНАВА подсъдимия У. К. О. /*************/, роден на
*************** година в град Сантяго де Куба, Република Куба, кубинец по
произход, гражданин на Куба, живущ в град ****************, Република
Куба, със средно образование, неженен, сервитьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
14
на 21.03.2024г в района на 3ти граничен репер на р.Марица, в
землището на с.Кап.Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, като
извършител в съучастие с Х. Р. Д., Х. Е. Г. и Д. Х. Д. Т. – тримата граждани на
Р. Куба, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл. 279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55, ал.1,
т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.


ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 150 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 215/2024 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Р. Д., Х. Е. Г., Д. Х. Д.
Т. и У. К. О. за престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК .
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

СЪДИЯ:……………………
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………..………...
/Цветелина Караджова/

2. ……………..…….
/Антоанета Гюзелева/


Подсъдимата Х. Р. Д. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимият Х. Е. Г. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
15
Подсъдимият Д. Х. Д. Т. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Подсъдимият У. К. О. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Адв. М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. М..


Заседанието завърши в 15.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
16