ПРОТОКОЛ
№ 77
гр. Сливница , 06.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на втори юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200332 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 16:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор К..
Обвиняемият М. Н. /M.N. – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в
гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат М.М. – САК,
упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.Г.Х.М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. Н. /M.N. не е
български гражданин, същият е гражданин на Н. и не владее български език, владее
арабски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на арабски език
и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А.Г.Х.М. за преводач от български език на арабски език и обратно на
обвиняемия М. Н. /M.N., по н.о.х.дело № 332 / 2021 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
А.Г.Х.М – 42 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. Н. /M.N., (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на арабски
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.М. : Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Н. /M.N., (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. Н. /M.N., роден на ********** год. в ***********год.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Н. /M.N. / по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият М. Н. /M.N. , (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
2
разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. М.М.. Не желая
да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор К.: Госпожо председател, със упълномощения защитник на обвиняемия -
М. Н. /M.N. – адвокат адв. М.М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след
като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по
делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М.М. : Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. Н. /M.N. , (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между К. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 66/2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 685/2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и
адв. М.М. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия М. Н. /M.N. , със съгласието на
обвиняемия М. Н. /M.N. и в присъствието на преводача от и на арабски език – А.Г.Х.М..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от
НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.М. : Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Н. /M.N., (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Н. /M.N.,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
3
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. Н. /M.N., (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. Н. /M.N., (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от
съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила
на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия М. Н. /M.N., (чрез преводача): Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. Н. /M.N. , (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Н. /M.N. , (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Дияна К. – прокурор при Районна прокуратура –
Сливница и адв. М.М. - САК - упълномощен защитник на обв. М. Н. /M.N., роден на
********** год. в М., гра*******№ *** със срок на вал*****д. осъждан, със съгласието на
обвиняемия.
4
Преводач: Асен Гасан Хаж Махмуд, ЕГН: *** – преводач от български език на
арабски език и обратно.
ІІ. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
На обв. М. Н. /M.N., роден на ********** год. в М., гражданин на Н.,
притежаващ н. паспорт № *** със срок на валидност до 21.06.2031год. e повдигнато и
предявено обвинение за престъпление по чл. 279, ал.1, вр.чл.18, ал.1, пр.1 от НК, извършено
при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл.11, ал.2 НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл. 384, ал. 1 НПК.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е сред визираните
от чл. 381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на споразумение и няма причинени
имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл. 382, ал.9 от НПК, е окончателно и съгласно чл.383, ал.1 от
НПК има последиците на влязла в сила присъда за обв. М. Н. /M.N., роден на **********
год. в М., гражданин на Н., притежаващ н. паспорт № *** със срок ****1 год. и не
подлежи на въззивна и касационна проверка.
Обв. М. Н. /M.N., роден на ********** год. в М., граж*е му права. Същият
заявява, че не желае писмен превод на основание чл.395а, ал.3, вр.ал.1, вр.чл.55, ал.4 от
НПК.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. М. Н. /M.N., роден на
********** год. в М., гражданин на Н., притежаващ н. паспорт № *** със срок на
валидност до 21.06.2031 год., женен, с висше образование, осъждан, постоянен адрес:
Кралство Н., гр. Армсфорд, ул. „Крикиас“ №94, е виновен за това, че:
5
На 27.06.2021 год. около 09.00 часа на Автоматизирано работно място №11, на трасе
„Входящи леки автомобили“ на ГКПП - Калотина, Софийска област, пътувайки в лек
автомобил марка „БМВ“ с н. рег. № ***, е направил опит да влезе през границата на
страната от Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта /представил пред граничен полицай при ГКПП – Калотина - мл.
инспектор Т.Й. н. паспорт № ***, издаден *т Кралство Н. на името на друго лице - К.Е.А.
роден на******год. в Кралство Н., н. гражданин, валиден до **5 год./, като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини – намеса на граничните
власти – престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. М. Н. /M.N., роден на ********** год. в М.,
гражданин на Н., притежаващ н. паспорт № *** със срок на валидност до 21.06.2031 год.,
да бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, страните се съгласяват на обв. М. Н. /M.N., роден на **********
год. в М., гражданин на Н., притежаващ н. паспорт № *** със срок на валидност д* на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1, пр.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да бъде наложено
наказание “лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ месеца при първоначален общ
режим на основание чл. 57, ал.1 т.3 от ЗИНЗС, както и кумулативно предвиденото
наказание „глоба“ в размер на 100 лева.
На основание чл. 59, ал.1 от НК по отношение на обв. М. Н. /M.N., роден на
********** год. в М., да се приспадне:
- времето, през което обв. М. Н. /M.N. е бил задържан по реда на чл.72, ал.1
т.1 от Закона за МВР, а именно за един ден на дата 27.06.2021 г., считано от 09.00 часа;
- времето, през което обв. М. Н. /M.N., роден на ********** год. в М., е бил
задържан под стража за срок до 72 часа, а именно – от 27.06.2021 г. до датата на одобряване
на настоящото споразумение.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Страните се съгласяват приобщените като веществени доказателства: 1 бр. н.
паспорт с № ***, издаден на 14.07.2015 год. от Кралство Н. на името на друго лице - К.Е.А.
роден на 19.01.1991 год. в Кралство Н., н. гражданин, валиден до 1*д. /намиращ се на л. 55
6
от материалите по производството/, както и 1бр. нидерландско свидетелство за управление
на МПС с № *-****, издадено на *год от Кралство Н. на името на - К.Е.А. роден на**од. в
Кралство Н., н. гражданин, валидно до 2* бъдат предадени на Посолството на Кралство Н. в
България.
VІ. РАЗНОСКИ:
Страните се споразумяха, разноските по производството, направени във връзка с
изготвянето на комплексна документно – техническа и идентификационна експертиза в
размер на 218.69 /двеста и осемнадесет лева и шестдесет и девет стотинки/ да бъдат
възложени в тежест на обв. М.Н./M.N./.
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:..................
/Д. К./ М.Н.
/M.N./
ПРЕВОДАЧ: ЗАЩИТИК:
/ А.Г.Х.М./ /М.М. /
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
7
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между К. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 66/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 685/2021 г.
по описа на РП-Сливница, адв. М.М. - САК – упълномощен защитник на обвиняемия М. Н.
/M.N., със съгласието на М. Н. /M.N. и в присъствието на преводача от български език на
арабски обратно А.Г.Х.М..
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Н. /M.N., роден на ********** год. в М., гражданин на
Н., притежаващ н. паспорт № *** със срок на валидност до 21.06.2031 год, ЗА ВИНОВЕН
В ТОВА, ЧЕ на 27.06.2021 год. около 09.00 часа на Автоматизирано работно място №11,
на трасе „Входящи леки автомобили“ на ГКПП - Калотина, Софийска област, пътувайки в
лек автомобил марка „БМВ“ с н. рег. № ***, е направил опит да влезе през границата на
страната от Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта /представил пред граничен полицай при ГКПП – Калотина - мл.
инспектор Т.Й. н. паспорт № ***, издаден н*015 год. от Кралство Н. на името на друго лице
- К.Е.А. роден на* год. в Кралство Н., н. гражданин, валиден до 1*год./, като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини – намеса на граничните
власти, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1, пр.1, вр. чл. 54, ал.1 от
НК, му налага наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 3 /ТРИ/ МЕСЕЦА, което
на основание чл. 57, ал.1 т.3 от ЗИНЗС да изтърпи при първоначален „ОБЩ“ режим,
както и кумулативно предвиденото наказание „ГЛОБА“ в размер на 100 лева.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия М. Н.
/M.N., със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 27.06.2021 г. до датата
на одобряване на настоящото споразумение 30.06.2021 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, вещественото доказателство – 1
бр. н. паспорт с № ***, издаден на 14.07.2015 год. от Кралство Н. на името на друго лице -
К.Е.А. роден на 19.01.1991 год. в Кралство Н., н. гражданин, валиден до 14.07.2025 год
/намиращ се на л. 55 от материалите по производството/, както и 1бр. нидерландско
свидетелство за управление на МПС с № *-****, издадено на 23.01.2015 год. от Кралство Н.
на името на - К.Е.А. роден на 19.01.1991 год. в Кралство Н., н. гражданин, валидно до
23.01.2015 год - да бъдат предадени на Посолството на Кралство Н. в България.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М. Н. /M.N., със снета по
делото самоличност, да заплати по сметка на РГДП – Драгоман извършената експертиза на
218,69 /двеста и осемнадесет лева и шестдесет и девет стотинки/.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 332 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
8
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:20 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9