Споразумение по дело №705/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 373
Дата: 26 октомври 2022 г. (в сила от 26 октомври 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200705
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 октомври 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 373
гр. Свиленград, 26.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и шести октомври през две
хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниКичка Ат. Ходжева

заседатели:Кичка В. Чакърова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200705 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител – прокурор Ц. Л..
Подсъдимият М. К., нередовно призован, не е изтекъл 3 дневния срок,
осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв. Д. М.,
служебен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата С. Р., нередовно призована, не е изтекъл 3 дневния срок,
осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв. Д. М.,
служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел А. А. Л., редовно призована чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Вещото лице Й. А. Р., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 68.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. М. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство
ще се ползват от фарси език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимите М. К. и С. Р. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
1
се ползват от фарси език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български на фарси език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите М. К. и С. Р., преводач М. Н. Х., който
да извърши устен превод от български на фарси език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски
в размер на 68.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ********** година в град Афганистан,
афганистанец, български гражданин, живущ в град **************, с висше
образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела
с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводач М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо фарси език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. М. по делото. Не възразявам, че не е
изтекъл 3 дневния срок.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. М. по делото. Не възразявам, че не е
изтекъл 3 дневния срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият М. К. /************/, роден на ********** г. в гр.
Марвдащ, Иран, иранец по произход, гражданин на Иран, живущ в гр.
2
*********, със средно образование, женен, безработен, неосъждан.
Подсъдимата С. Р. /*************/, родена на ********** г. в гр.
Шираз, Иран, иранка по произход, гражданка на Иран, живуща в гр.
*********, средно образование, омъжена, безработна, неосъждана.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на фарси език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми
беше преведен устно на фарси език, за което съм подписала декларация, че
не желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимите и секретаря.
Адв. М. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. М. защитник на
подсъдимите М. К. и С. Р., и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
3
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимите, с която се отказват от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу тях, като моля да се
приеме декларациите като доказателство по делото.
Адв. М. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.

Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представените декларации за отказ от писмен превод на подсъдимите на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен
превод на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 705/2022 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимите М. К. и С. Р. , за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.

Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
М. защитник на подсъдимите М. К. и С. Р. , с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по
делото.
Адв. М. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия М. К.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
4
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимата С. Р.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимият С. Р. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 26.10.2022 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград и Д. М. –
адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на М. К. и на С. Р., и
двамата граждани на Иран, подсъдими по НОХД № 705/2022 год. по описа на
Районен съд гр. Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:

1. Подсъдимият М. К., роден на ********** г. в гр.Марвдащ, Иран,
живущ в гр. *********, адрес за призоваване в Р България: СДВНЧ Любимец,
гражданин на Иран, иранец по произход, женен, неосъждан, средно
образование, безработен, притежаващ ирански паспорт № В97425338, се
признава за виновен в това, че:
- На 13.10.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ визов стикер - италиански визов стикер с № *********,
издаден на 10.09.2022 г. на името на М. К. /*************/, положен в
ирански паспорт за мъжа с № В97425338, издаден на 01.09.2022 г. на името на
М. К. /*************/, роден на ********** г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК
- На 13.10.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С. Р.
5
/*************/ - гражданка на Иран, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта,
престъпление по чл.279, ал.1 вр с чл.20, ал.2 от НК

2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на подсъдимият М. К., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр.
с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимият М.
К. на основание чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание
„Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият М. К. със снета по-горе
самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

3. Подсъдимата С. Р., родена на ********** г. в гр. Шираз, Иран, живущ
в гр. *********, адрес за призоваване в Р България: СДВНЧ Любимец,
гражданка на Иран, иранка по произход, омъжена, неосъждан, средно
образование, безработна, притежаваща ирански паспорт с № В97425339, се
признава за виновен в това, че:
- На 13.10.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен
официален документ визов стикер - италиански визов стикер с № *********,
издаден на 10.09.2022 г. на името на С. Р. /*************/, положен в
ирански паспорт с № В97425339, издаден на 01.09.2022 г. на името на С. Р.
/*************/, родена на **********г., като от нея за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК
- На 13.10.2022г. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М. К.
/*************/ – гражданин на Иран, влезнала през границата на страната
от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта,
6
престъпление по чл.279, ал.1 чл.20, ал.2 от НК

4. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на подсъдимата С. Р., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с
чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимата С.
Р. на основание чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.2, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание
„Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата С. Р. със снета по-горе
самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимата
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
5. От престъпленията извършени от подсъдимите М. К. и С. Р. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.

6. Веществените доказателства по делото:
- ирански паспорт № В97425338 на името на М. К. /*************/, с положен в него
италиански визов стикер с № ********* на името на М. К. /*************/, намиращ се в
кориците на делото /л.36/, да се върне на подсъдимия М. К. или упълномощено от него лице,
чрез органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху посочения
италиански визов стикер, че същият е невалиден;
- ирански паспорт № В97425339 на името на С. Р. /*************/, с положен в него
италиански визов стикер с № ********* на името на С. Р. /*************/, намиращ се в
кориците на делото /л.36/, да се върне на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице,
чрез органите на ГПУ-Свиленград ,след надлежно удостоверяване върху посочения
италиански визов стикер, че същият е невалиден;
- ирански паспорт с № В97425336 на името на 9 К. /*************/, с положен в него
италиански визов стикер с № ********* на името на 9 К. /*************/, намиращ се в
кориците на делото /л.37/, да се върне на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице,
чрез органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху посочения
италиански визов стикер, че същият е невалиден;
- ирански паспорт № В97425335 на името на а К. /A***********/, с положен в него
италиански визов стикер с № ********* на името на а К. /A***********/, намиращ се в
кориците на делото /л.37/, да се върне на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице
7
,чрез органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху посочения
италиански визов стикер, че същият е невалиден;

7. Направените по делото разноски в размер на 164,00 лeва за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил. Направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 267,37 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от подсъдимият М. К.. Направените по делото
разноски за техническа експертиза на документ в размер на 267,37 лева на
основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от подсъдимата С. Р..

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за подсъдимите М. К. и С. Р., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.

На подсъдимите М. К. и С. Р. чрез преводача от български език на фарси
и обратно М. Н. Х., адрес: гр. *************, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и те декларираха, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., адрес: гр. *************.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ:
............................
(М. Н. Х.) (М. К.)

ДЕКЛАРАЦИЯ


Подписаният С. Р., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., адрес: гр. *************.
8


ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(М. Н. Х.) (С. Р.)



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


Районна прокуратура гр. Хасково
ТО-Свиленград


ПРОКУРОР: ................................... ЗАЩИТНИК: ....................................
(Ц. Л.) (адв. Д. М.)



ПОДСЪДИМ: ................................... ПОДСЪДИМ: ....................................
(М. К.) (С. Р.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на фарски на подсъдимите от преводача М. Н. Х., адрес: гр. *************,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: …………………………..

(М. Н. Х.)


Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което
9
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура
– Хасково, Териториално отделение – Свиленград, представлявана от
прокурор Ц. Л. и адв. Д. М. от АК - гр.Хасково, като защитник на
подсъдимите М. К. и С. Р., както следва:
І.1. ПРИЗНАВА подсъдимия М. К. /************/, роден на
********** г. в гр. Марвдащ, Иран, иранец по произход, гражданин на Иран,
живущ в гр. *********, със средно образование, женен, безработен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.10.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С. Р.
/*************/ - гражданка на Иран, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1, вр с чл.20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
І.2. ПРИЗНАВА подсъдимия М. К. /************/, роден на
********** г. в гр. Марвдащ, Иран, иранец по произход, гражданин на Иран,
живущ в гр. *********, със средно образование, женен, безработен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.10.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ визов стикер - италиански визов стикер с № *********, издаден на
10.09.2022 г. на името на М. К. /*************/, положен в ирански паспорт
за мъжа с № В97425338, издаден на 01.09.2022 г. на името на М. К.
/*************/, роден на ********** г., като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с
чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 8 /осем/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. К.
/************/, със снета по делото самоличност, едно общо наказание,
явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
10
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. К.
/************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 267,37 лева (двеста шестдесет и
седем лева и тридесет и седем стотинки) произтичащи от изготвяне на
експертиза по бързото производство.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. К.
/************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд
Свиленград, направените по делото пътни разноски за преводач в размер на
34.00 лева (тридесет и четири лева).

ІІ.1. ПРИЗНАВА подсъдимата С. Р. /*************/, родена на
********** г. в гр. Шираз, Иран, иранка по произход, гражданка на Иран,
живуща в гр. *********, средно образование, омъжена, безработна,
неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 13.10.2022г. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с М. К.
/*************/ – гражданин на Иран, влезнала през границата на страната
от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54,
ал.1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ.2. ПРИЗНАВА подсъдимата С. Р. /*************/, родена на
********** г. в гр. Шираз, Иран, иранка по произход, гражданка на Иран,
живуща в гр. *********, средно образование, омъжена, безработна,
неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 13.10.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален
документ визов стикер - италиански визов стикер с № *********, издаден на
10.09.2022 г. на името на С. Р. /*************/, положен в ирански паспорт с
№ В97425339, издаден на 01.09.2022 г. на името на С. Р. /*************/,
родена на **********г., като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,
ал.1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
11
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия С. Р.
/*************/, със снета по делото самоличност, едно общо наказание,
явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ” ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата С. Р.
/*************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 267,37 лева (двеста шестдесет и
седем лева и тридесет и седем стотинки), произтичащи от изготвяне на
експертиза по бързото производство.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата С. Р.
/*************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд
Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 34.00 лева
(тридесет и четири лева).
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в досъдебното производство за преводач в размер на 164.00
лв. (сто шестдесет и четири лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а в размер на 50 лв. (петдесет лева) - сторени в
съдебното производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
ПОСТАНОВЯВА, веществените доказателства по делото, а именно:
- ирански паспорт № В97425338 на името на М. К. /*************/, ДА
СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия М. К. или упълномощено от нея лице, чрез
органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху
неистински чуждестранен официален документ: италиански визов стикер с
№ ********* на името на М. К. /*************/, че същият е невалиден.
- ирански паспорт № В97425339 на името на С. Р. /*************/, ДА
СЕ ВЪРНЕ на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице, чрез
органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху
неистински чуждестранен официален документ: италиански визов стикер с
№ ********* на името на С. Р. /*************/, че същият е невалиден.
- ирански паспорт с № В97425336 на името на 9 К. /*************/, ДА
СЕ ВЪРНЕ на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице, чрез
органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху
неистински чуждестранен официален документ: италиански визов стикер с
№ ********* на името на 9 К. /*************/, че същият е невалиден.
- ирански паспорт № В97425335 на името на а К. /A***********/, ДА
12
СЕ ВЪРНЕ на подсъдимата С. Р. или упълномощено от нея лице, чрез
органите на ГПУ-Свиленград, след надлежно удостоверяване върху
неистински чуждестранен официален документ: италиански визов стикер с
№ ********* на името на а К. /A***********/, че същият е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 705/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. К. и С. Р. за
престъпления по чл.279, ал.1 вр с чл.20, ал.2 от НК и по чл.316, вр. чл.308,
ал. 2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


ПРЕДСЕДАТЕЛ: ……………………
/Добринка Кирева/


Съдебни заседатели: 1. ……………………
/ Кичка Ходжева/


2. …………………….
/ Кичка Чакърова/


Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимата С. Р. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. М..

Заседанието завърши в 11.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
13
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
14