Споразумение по дело №901/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 383
Дата: 25 ноември 2021 г. (в сила от 25 ноември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200901
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 ноември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 383
гр. Свиленград, 25.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и пети ноември през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200901 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимият АЛ. Х. К., редовно уведомен по телефона чрез защитника си, се
явява лично и с адв. Ц.А., упълномощен защитник от досъдебното
производство, редовно уведомена.
В залата присъства преводач АБ. З., редовно уведомена.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АЛ. Х. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя АБ. З., която да извърши устен
превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АЛ. Х. К., преводач АБ. З., която да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно при
1
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач АБ. З., родена на ************* година в град Кир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град Свиленград, ж.к. „**********”,
***************************, със средно образование, вдовица, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в
производството.
Преводач АБ. З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач АБ. З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач АБ. З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЛ. Х. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият АЛ. Х. К., роден на ********** година в град Хабуш,
Ливан, ливански гражданин, арабин по произход, постоянен и настоящ адрес
град ********, неженен, с висше образование, собственик на строителна фирма,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
2
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АЛ. Х. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият АЛ. Х. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия АЛ. Х. К., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият АЛ. Х. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АЛ. Х. К., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият АЛ. Х. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.
382, ал. 5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
3
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 25.11.2021 година в град Свиленград между подписаните С.С. – прокурор
при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Ц.А. -
адвокат от АК-Хасково, защитник на АЛ. Х. К., обвиняем по Бързо производство
№293/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият АЛ. Х. К., роден на **********г. в гр. Хабуш, Ливан, арабин по
произход, гражданин на Ливан, живущ в гр. Асеновград , обл.Пловдив, ул. „Козановска“
№ 11, Република България, неженен, висше образование, собственик на строителна
фирма, ливански паспорт №LR0771643 издаден на 09.03.2018г и българско разрешение
за пребиваване с №*********, неосъждан, се признава за виновен в това, че на
17.11.2021г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ –
международно свидетелство за управление на моторно превозно средство издадено на
името на А.К. /Ali Khafeja/ роден на **********г. издадено на 23.04.2019г., като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия АЛ. Х. К. престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание чл.316 вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1 т.2 б.“б“ от НК се налага наказание ”Пробация”.
На основание чл.42а ал.2 т.1, т.2, т.6 и ал.3 се определят следните пробационни
мерки:- т.1 „Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност 1 /една/
година, като на основание чл.42б ал.1 от НК се определя периодичност на явяване и
подписване пред пробационен служител или определено от него длъжностно лице - 2/два/
пъти седмично; - т.2 „Задължителни периодични срещи с пробационен служител”- с
продължителност 1 /една/ година.
На основание чл.205, ал.1 от ЗИНЗС, наказанието „Пробация” следва да се изпълни
по настоящия адрес на обвиняемия, а именно: гр. Асеновград, обл. Пловдив, ул.
„Козановска“ №11.
На основание чл. 59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК от наложеното на обвиняемия
наказание „Пробация“ следва да се приспадне времето през, което същият е бил задържан
по реда на ЗМВР, като един ден задържане се счита за три дни пробация.
3. Вещественото доказателство по делото, а именно неистинско международно
свидетелство за управление на моторно превозно средство издадено на името на А.К.
4
/Ali Khafeja/ роден на **********г. издадено на 23.04.2019г. на основание чл.112, ал.4 от
НПК да остане приложено към материалите по делото.
4. От деянието извършено от обвиняемия АЛ. Х. К. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 60 /шестдесет/
лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер 217.10 /двеста и седемнадесет лева и десет
стотинки/ за извършена техническа експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК следва
да се заплатят от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АЛ. Х. К. от български на арабски език и обратно чрез преводача
АБ. З., ЕГН: ********** с адрес гр.Свиленград кв.**********, бл.6, ет. 2, ап.5,
обл.Хасково предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният: АЛ. Х. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес гр.Свиленград кв.**********, бл.6, ет. 2,
ап.5, обл.Хасково

ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:............................
(АБ. З.) (АЛ. Х. К.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
ХАСКОВО, ТО - Свиленград

ПРОКУРОР:...................................................
5
(С.С.)

ЗАЩИТНИК:...............................................
(адв.Ц.А.)
ОБВИНЯЕМ:...............................................
(АЛ. Х. К.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемия от преводача АБ. З., ЕГН: ********** с адрес
гр.Свиленград кв.**********, бл.6, ет. 2, ап.5, обл.Хасково предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:
….............................
(АБ. З.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Ц.А. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия АЛ. Х. К., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Х. К., роден на ********** година в
град Хабуш, Ливан, ливански гражданин, арабин по произход, постоянен и
настоящ адрес град ********, неженен, с висше образование, собственик на
строителна фирма, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
6
на 17.11.2021г. на ГКПП”Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ – международно свидетелство за управление на моторно превозно
средство издадено на името на А.К. /Ali Khafeja/ роден на **********г.
издадено на 23.04.2019г., като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2,
вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр. чл.55
ал.1 т.2 б.“б“ от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Пробация “ със следните
пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност 1
/една/ година с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице 2 /два/ пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” с
продължителност 1 /една/ година.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.205 ал.1 от ЗИНЗС наказанието
„Пробация” ДА СЕ ИЗПЪЛНИ по настоящия адрес на подсъдимия, а
именно: гр. Асеновград, ул. „Козановска“ № 11 , обл. Пловдив.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК, от
наложеното на подсъдимия АЛ. Х. К., наказание „Пробация” времето, през
което същия е бил задържан по реда на ЗМВР със Заповед за задържане на
лице от 17.11.2021 година, като 1 ден задържане се зачита за 3 дни
„Пробация“.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателства по делото, а именно: неистинско международно свидетелство
за управление на моторно превозно средство издадено на името на А.К. /Ali
Khafeja/ роден на ********** година, издадено на 23.04.2019 година, ДА
ОСТАНЕ ПРИЛОЖЕНО ПО ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия АЛ. Х. К.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 217.10 /двеста и седемнадесет лева и десет
стотинки/, произтичащи от изготвяне на експертиза.
7
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60.00лв. /шестдесет лева/,
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50.00лв. /петдесет
лева/, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 901/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЛ. Х. К. за
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АЛ. Х. К. (чрез преводача) на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв.А. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимия АЛ. Х. К. (чрез преводача) – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт и спрямо който е наложено наказание Пробация, то
следва мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия АЛ. Х. К. на
досъдебното производство да бъде отменена на основание чл.309, ал.4 от
НПК, поради което Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за
неотклонение “Гаранция”, в размер на 300лв. /невнесена/ спрямо
подсъдимия АЛ. Х. К., роден на ********** година в град Хабуш, Ливан,
ливански гражданин, арабин по произход, постоянен и настоящ адрес град
********, неженен, с висше образование, собственик на строителна фирма,
неосъждан.
8

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Съдия :…………………..
Заседанието завърши в 11.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9