П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град
Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен
състав
На тридесет и първи
май две
хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: Татяна
Терзиева
Прокурор: Цветослав Лазаров
сложи за разглеждане докладваното от Съдия КИРЕВА
НОХ дело №
385 по описа на Съда за 2019
година
На именното повикване в 15.00
часа се явиха:
Производство
по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград,
редовно призована, изпраща представител – Прокурор Цветослав Лазаров.
Подсъдим С.А., редовно призован чрез защитника
си, се явява лично и с адв. З.Ч., упълномощен
защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата
Ш.А., редовно призована чрез
защитника си, се явява лично и с адв. З.Ч.,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводача И.И.А..
Адв. Ч. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото
производство ще се ползват от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите С.А. и Ш.А. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят
да се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя И.И.А., който да извърши устен превод от български на турски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите С.А. и Ш.А., преводач И.И.А., който да извърши устен превод от български на турски
език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде
РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач И.И.А., роден на *** ***, българин, български
гражданин, живущ ***, разведен, със средно образование, ЕГН **********,
неосъждан, без родство
и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и
български език.
Преводач И.И.А.
– Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда
за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5
години.
Преводач И.И.А. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото:
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. Ч. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимия С.А. (чрез
преводача) – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Ш.А. (чрез преводача) – Да се даде ход
на делото
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО
Пристъпи се
към снемане на самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият С.А. /
Salih
Aladag /, роден на *** г. в гр. Caycuma,
Р.Турция, с лична карта № L7PXTMJ9K, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална
Република Германия, германец с двойно гражданство – турско и германско, работи
като електричар във фирма „RAG-Bodtrop“
Ф.Р. Германия, адрес: Федерална Република Германия, гр.Херне, ул.
„Фонтанещрасе“ № 13, с висше образование, женен, неосъждан.
Подсъдимата Ш.А. / Sehriye Aladag /, родена на *** г. в гр. Zonguldak, Р.Турция, с лична карта
№ L7PXTMKKT, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална Република Германия, германка с
двойно гражданство – турско и германско, безработна, адрес: Федерална Република
Германия, гр. Херне, ул. „Фонтанещрасе“ № 13 , с начално образование, омъжена,
неосъждана.
На основание
чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Ч. – Нямам искания за отвод и
възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С.А./чрез преводача/ - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимата Ш.А. /чрез преводача/ - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият С.А./чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Подсъдимата Ш.А. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което
сме подписали със защитника на подсъдимите С.А. и Ш.А., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Ч. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият С.А./чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата Ш.А. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия С.А., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият С.А./чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата Ш.А., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Ш.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както
следва:
Днес
31.05.2019 год. в гр. Свиленград
между подписаните Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр.
Свиленград и З.Ч. - младши адвокат
от АК гр. Хасково, упълномощен защитник на С.А.
и Ш.А., и двамата с двойно
гражданство – турско и германско, обвиняеми по бързо производство №87/2019 год. по описа на ТО „МРР Южна морска“,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият С.А.
/Salih Aladag/, роден на *** г. в гр. Caycuma, Р.Турция, с лична карта №
L7PXTMJ9K, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална Република Германия, германец с
двойно гражданство – турско и германско, с висше образование, женен, неосъждан,
работи като електричар във фирма „RAG-Bodtrop“ Ф.Р. Германия,
адрес: Федерална Република Германия, гр.Херне, ул. „Фонтанещрасе“ № 13 и адрес
за призоваване в страната: гр. Свиленград, ул. „Александър Стамболийски“ №22, се признава за виновен в това, че на
28.05.2019 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при влизане от Р. Турция в Р.
България, действайки като извършител в условията на съучастие с Ш.А.
/съизвършител/, не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите
органи писмено във валутна митническа декларация сумата от 50 000 евро, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания курс на БНБ възлизаща на
97 791,50 лв., пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
-чл. 11а, ал. 1 –
„Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на
деклариране пред митническите органи.”;
-чл. 11а, ал. 5 -
„Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за
деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;
-чл. 14г –
„Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл.
11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3,
чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет -
НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
3.02.2012г.:
-чл. 2, ал. 1
„Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;
-чл.
8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат
на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за
деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през митническо
учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана
информация.”;
-чл.
9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи
декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на
финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на
финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция
„Митници”;
-чл.
9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като
първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите
органи.”,
и
стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
–
престъпление по чл.251, ал.1, във вр.
чл.20, ал.2, вр. ал.1 от НК.
За
извършеното престъпление чл.251, ал.1
във вр. с чл.20, ал.2, вр. ал.1 от НК от обвиняемия С.А. със снета по-горе самоличност на
основание чл.251, ал.1 във вр. с чл.20,
ал.2, вр. ал.1, вр. с чл.54,
ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 7 /седем/
месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.
Не
се прилага разпоредбата на чл.251, ал.2 от НК по отношение на обвиняемия С.А., като противоречаща на правото на
ЕС, на основание Определение № 1086412 от 12 юли 2018г. на Съдът на Европейския
съюз по Дело № С-707/17.
2. Обвиняемата Ш.А.
/Sehriye Aladag/, родена на *** г. в гр. Zonguldak, Р.Турция, с лична карта №
L7PXTMKKT, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална Република Германия, германка с
двойно гражданство – турско и германско, с начално образование, омъжена,
неосъждана, безработна, адрес: Федерална Република Германия, гр. Херне, ул.
„Фонтанещрасе“ № 13 и адрес за призоваване в страната: гр. Свиленград, ул.
„Александър Стамболийски“ №22 се
признава за виновна в това,че на 28.05.2019 г. на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе , при влизане от Р. Турция в Р.България, действайки като извършител в
условията на съучастие със С.А. /съизвършител/, не е изпълнила задължението си
да декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
сумата от 50 000 евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания
курс на БНБ възлизаща на 97 791,50 лв., пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на:
Валутен
закон:
-чл. 11а, ал. 1 –
„Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на
деклариране пред митническите органи.”;
-чл. 11а, ал. 5 -
„Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за
деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;
-чл. 14г –
„Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл.
11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3,
чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет -
НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
3.02.2012г.:
-чл. 2, ал. 1
„Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;
-чл.
8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат
на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за
деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през митническо
учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана
информация.”;
-чл.
9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи
декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на
финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на
финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция
„Митници”;
-чл.
9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като
първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за
митническите органи.”
и
стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
–
престъпление по чл.251, ал.1 във вр. с
чл.20, ал.2, вр. с ал.1 от НК.
За
извършеното престъпление по чл.251, ал.1, във вр. чл.20, ал.2, вр.
ал.1 от НК от обвиняемата Ш.А. със снета по-горе самоличност на основание чл.251, ал.1, във вр. с чл.20, ал.2, вр. ал.1, вр. с чл.54 ал.1 от НК
се налага наказание „Лишаване от
свобода“ за срок от 7 /седем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.
Не
се прилага разпоредбата на чл.251 ал.2 от НК по отношение на обвиняемата Ш.А., като
противоречаща на правото на ЕС, на основание Определение № 1086412 от 12 юли
2018г. на Съдът на Европейския съюз по Дело № С-707/17.
3. От деянието
извършено от обвиняемите С.А. и Ш.А.
не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на
възстановяване и обезпечаване.
4. Веществените
доказателства – сумата в размер на 50 000 (петдесет хиляди) евро, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 97 791,50
лв. (деветдесет и седем хиляди седемстотин двадесет и един лева и петдесет
стотинки), находящи се на съхранение в банков трезор, ползван от ТД „Южна
морска“ при Агенция „Митници“, да се върнат на обвиняемите С.А. и Ш.А. или на
упълномощено от тях лице.
5. Направените по
делото разноски в размер 210 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2
от НПК да останат за сметка на съответния орган.
С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За
така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на
споразумение за решаване на делото.
На
обвиняемите С.А. и Ш.А., чрез преводача от български на турски език и
обратно И.И.А. с ЕГН:********** ***
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като им бе прочетено и преведено и
същите декларираха, че са съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният С.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача И.И.А. с ЕГН:********** ***
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:...........................
/И.И.А./ /С.А./
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната Ш.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред ,чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача И.И.А. с ЕГН:********** ***
ПРЕВОДАЧ:………… ОБВИНЯЕМ:...........................
/И.И.А./ /Ш.А./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………........ ЗАЩИТНИК:…………
/Цветослав Лазаров/ /мл.адв.З.Ч./
ОБВИНЯЕМ
:…………………..
/С.А./
ОБВИНЯЕМ
:………………
/Ш.А./
Настоящото
споразумение и декларации се преведоха от български език на турски език на
обвиняемия от преводача И.И.А. с ЕГН:********** *** предупреден за отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/И.И.А./
Съобразявайки
се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Цветослав
Лазаров при Районна
прокуратура – Свиленград и младши адвокат З.Ч. *** - защитник на
подсъдимите С.А. и Ш.А. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА
подсъдимият С.А./ Salih Aladag /, роден на *** г. в гр. Caycuma, Р.Турция, с лична карта №
L7PXTMJ9K, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална Република Германия, германец с
двойно гражданство – турско и германско, работи като електричар във фирма „RAG-Bodtrop“ Ф.Р. Германия, адрес: Федерална Република Германия,
гр.Херне, ул. „Фонтанещрасе“ № 13, с висше образование, женен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че:
На 28.05.2019 г. на ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, при влизане от Р. Турция в Р. България, действайки като извършител в
условията на съучастие с Ш.А. /съизвършител/, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
сумата от 50 000 евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания
курс на БНБ възлизаща на 97 791,50 лв., пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на:
Валутен закон:
-чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на
парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в
левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи.”;
-чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за
деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако
декларираната информация е невярна или непълна.”;
-чл. 14г – „Министърът на финансите
издава наредбата по прилагането на чл. 10а,
чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет -
НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
3.02.2012г.:
-чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични
средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове
или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на
деклариране пред митническите органи по реда на чл.
9”;
-чл. 8, ал. 3
„В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на
деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за деклариране“)
или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не
се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
-чл. 9, ал. 1
„Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация
за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в
случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите
образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”;
-чл. 9, ал. 2
„Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият
екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите
органи.” и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
- престъпление по чл.251, ал.1, във вр. чл.20, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което
и на основание чл.251, ал.1 във вр. с чл.20, ал.2, вр. ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 7 /седем/ месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НЕ
ПРИЛАГА
по отношение на подсъдимия С.А.,
роден на *** г. в гр. Caycuma,
Р.Турция,
разпоредбата на чл.251, ал.2 от НК, като противоречаща на правото на ЕС на
основание определение №1086412 от 12 юли 2018г. на съда на Европейския съюз по
Дело №С -707/17.
ІІ. ПРИЗНАВА
подсъдимата Ш.А./ Sehriye
Aladag /, родена на *** г. в гр. Zonguldak,
Р.Турция, с лична карта № L7PXTMKKT, изд. на 20.04.2017 г. от Федерална
Република Германия, германка с двойно гражданство – турско и германско,
безработна, адрес: Федерална Република Германия, гр. Херне, ул. „Фонтанещрасе“
№ 13 , с начално образование, омъжена, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това,
че:
На 28.05.2019 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе ,
при влизане от Р. Турция в Р.България, действайки като извършител в условията
на съучастие със С.А. /съизвършител/, не е изпълнила задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация сумата от
50 000 евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания курс на БНБ
възлизаща на 97 791,50 лв., пренасяни през границата на страната, която
граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
-чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер
на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
-чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се
смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация
е невярна или непълна.”;
-чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет -
НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
3.02.2012г.:
-чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на
10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
-чл. 8, ал. 3 „В
случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на
деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор („нищо за деклариране“)
или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не
се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
-чл. 9, ал. 1 „Лицата
задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за
паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите
на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на
декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”;
-чл. 9, ал. 2
„Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият
екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите
органи.”
и стойността на
предмета на престъплението е в особено големи размери
- престъпление по чл.251, ал.1, във вр. чл.20, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което
и на основание чл.251, ал.1 във вр. с чл.20, ал.2, вр. ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 7 /седем/ месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НЕ
ПРИЛАГА
по отношение на подсъдимата Ш.А., родена
на *** г. в гр. Zonguldak, Р.Турция, разпоредбата на чл.251, ал.2 от НК,
като противоречаща на правото на ЕС на основание определение №1086412 от 12 юли
2018г. на съда на Европейския съюз по Дело №С -707/17.
ПОСТАНОВЯВА, на основание
чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер
на 210 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство – сумата в размер на 50 000 (петдесет хиляди)
евро, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ,
възлизаща на 97 791,50 лв. (деветдесет и седем хиляди седемстотин двадесет и
един лева и петдесет стотинки), находящи се на съхранение в банков трезор,
ползван от ТД „Южна морска“ при Агенция „Митници“,ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимите С.А.
и Ш.А. или на упълномощено от тях лице.
С оглед
горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК,
Съдът
О П Р
Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 385/2019г. по описа на Районен
съд – Свиленград, водено срещу С.А. и Ш.А. от
Германия, за
престъпление по чл.251, ал.1,
във вр. чл.20, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
е окончателно и не подлежи на обжалване.
Прокурорът – С оглед влязлото в сила
споразумение считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение,
поради което моля съда същата да бъде отменена .
Адв.
Ч. – Съгласна съм с казаното от представителя на прокуратурата.
Подсъдимият С.А. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от защитника
ми.
Подсъдимата Ш.А./чрез преводача/ – Придържам се
казаното от защитника ми.
Съдът счита, че доколкото
наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимите на досъдебното производство
да бъде отменена, поради което
О
П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ
взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на 1 000 / хиляди/лева - невнесена спрямо
подсъдимия С.А./ Salih Aladag/, роден на *** г. в гр. Caycuma, Р.Турция ОТМЕНЯ
взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер
на 1 000 / хиляди/лева - невнесена
спрямо подсъдимата Ш.А./ Salih
Aladag/, родена на *** г. в гр. Zonguldak,
Р.Турция
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият С.А. (чрез
преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че
не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата Ш.А. (чрез
преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че
не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието
завърши в 15.20 часа.
Протоколът
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
..........................
Секретар:
...........................