Споразумение по дело №424/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 186
Дата: 2 август 2023 г. (в сила от 2 август 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200424
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 август 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 186
гр. Свиленград, 02.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕ.ЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на втори август през две хиляди двадесет и трета година
в следния състав:
ПредседатЕ.:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева НаказатЕ.но дЕ.о
от общ характер № 20235620200424 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отдЕ.ение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С. С..
Подсъдимият С. Е. А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково. За него се явява адв. В. В., упълномощен защитник от
бързото производство.
Подсъдимата З. О., редовно призована, осигурена от органите на
СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. В. В., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т. А. H A , редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 25.14 лева,
представя доказатЕ.ства за това.
Адв. В. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите С. Е. А. и З. О. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че жЕ.аят да
се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно опредЕ.я Т. А. H A , който
да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите С. Е. А. и З. О., преводач Т. А. H A ,
1
който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. H A да се изплатят пътни
разноски в размер на 25.14 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. H A , роден на ************* година в град Аден,
Република Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град **********, с
висше образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство,
спорове и дЕ.а с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказатЕ.ната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А. H A – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. H A – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на дЕ.ото.
Прокурорът – Да се даде ход на дЕ.ото.
Адв. В. – Да се даде ход на дЕ.ото.
Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ - Ход на дЕ.ото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
дЕ.ото.
Подсъдимата З. О. /чрез преводача/ - Да се даде ход на дЕ.ото. Разбирам
се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва
превода по дЕ.ото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
дЕ.ото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕ.ОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият С. Е. А. /****************/, роден на
***************година в сЕ.о Аулад Буали, обл. Стат, Мароко, арабин по
произход, гражданин на Италия, живущ в сЕ.о Бозада, обл. Норо, Италия, с
начално образование, женен, строитЕ., неосъждан.
Подсъдимата З. О. /**************/, родена на ********** година в
град Бени Маллал, Мароко, бербер по произход, гражданка на Мароко, с
постоянен адрес: гр. *****************, Мароко, настоящ адрес: гр.
*****************, Република Турция, с полувисше образование,
неомъжена, служитЕ. във финансов център, неосъждана.

2
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимата З. О. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимата З. О. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимите С. Е. А. и З. О., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
дЕ.ото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. В. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по дЕ.ото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по дЕ.ото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата З. О. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по дЕ.ото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С. Е. А.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата З. О.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
3
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата З. О. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончатЕ.ното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончатЕ.ното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 02.08.2023 г. в гр. Свиленград, между подписаните С. С. - прокурор в
Районна прокуратура – Хасково, ТО – Свиленград и В. В. - адвокат от АК-Хасково,
служебен защитник на чуждите граждани – З. О. родена на ********** г. в гр. Бени
Маллал, Мароко, гражданка на Мароко и С. Е. А., роден на ********** г. в с. Аулад
Буали, обл. Стат, Мароко, гражданин на Италия - обвиняеми по бързо производство №
170/2023 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване
на дЕ.ото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от
НПК, относно следното:
1. Обвиняемата З. О., родена на ********** г. в гр. Бени Маллал Мароко,
мароканаска гражданка, берберка по произход, с постоянен адрес: гр.
*****************, Мароко, настоящ адрес: гр. *****************, Р. Турция, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ Любимец, неомъжена, с полувисше образование,
служитЕ. във финанасов център, неосъждана, без документи за самоличност, по
заявени от лицето данни, се признава за виновна в това, че:
- На 29.07.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнатЕ.но се ползвала от неистински официални чуждестранни документи за
самоличност /италианска лична карта № CA39021BZ, издадена на името на
************, родена на 07.08.1988 г. в гр. Ламиза Терме/, като от нея за самото
съставяне не може да се търси наказатЕ.на отговорност - престъпление по чл. 316, вр.
чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК и
- На 29.07.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево“– шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково в съучастие с италианския гражданин С. Е. А., като извършитЕ., влязла през
границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК.
За така извършеното от обвиняемата З. О. със снета по-горе самоличност
престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК, на основание чл. 316, вр.
чл. 308, ал. 2, вр. с ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем / месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За така извършеното от обвиняемата З. О. със снета по-горе самоличност
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК , на основание чл. 279, ал. 1, вр.
с чл. 20, ал. 2 вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за
4
срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, на обвиняемата З. О. със снета по-горе
самоличност се опредЕ.я едно общо наказание, по-тежкото от двете наказания
„Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемата общо най-
тежко наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
2. Обвиняемият С. Е. А., роден на ********** г. в с. Аулад Буали, обл. Стат,
Мароко, италиански гражданин, с арабски произход, постоянен и настоящ адрес: с.
Бозада, обл. Норо, Италия, адрес за призоваване в страната: Следствен арест
Свиленград, женен, с начално образование, строитЕ., неосъждан, с италианска лична
карта № CA04374NN, се признава за виновен в това, че:
На 29.07.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково като помагач, в съучастие с мароканската гражданка З. О., умишлено я
улеснил да влезе през границата на страната от Р. Турция в Р. България без разрешение
на надлежните органи на властта, чрез набавяне на средство - неистински официален
чуждестранен документ за самоличност /италианска лична карта № CA39021BZ,
издадена на името на ************, родена на 07.08.1988 г. в гр. Ламиза Терме/ -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 4 от НК.
За така извършеното от обвиняемия С. Е. А. със снета по-горе самоличност
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 4 от НК, на основание чл. 279, ал. 1,
вр. с чл. 20, ал. 4, вр. чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. Вещественото доказатЕ.ство по дЕ.ото, а именно: Неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - италианска лична карта с № CA39021BZ,
издадена на 16.08.2018 г. на името на ************ /************/, родена на
07.08.1988 г. в гр. Ламиза Терме, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, следва да остане
приложена към материалите по досъдебното производство /л.17/.
4. От деянието извършено от обвиняемите З. О. и С. Е. А. със снета по-горе
самоличност, не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5. Направените по дЕ.ото разноски в общ размер на 333.00 лeва за направен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК, следва да останат за сметка на органа на
досъдебното производство, който ги е направил.
Направените по дЕ.ото разноски за изготвяне на техническа експертиза в размер
на 283.62 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат заплатени от
обвиняемите З. О. и С. Е. А. поравно, а именно по 141.81 лева.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на дЕ.ото.
5
С настоящето споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.
381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемите З. О. и С. Е. А., чрез преводача от български език на арабски
език и обратно – Т. А. Х. с ЕГН: **********, живущ в гр. ****************, беше
разяснен смисълът на настоящото споразумение, като обвиняемите декларираха, че е
съгласни със споразумението и се отказват от съдебно разглеждане на дЕ.ото по общия
ред.





ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаната З. О., с оглед постигнатото по-горе споразумение,
досежно извършените от мен престъпления, декларирам, че съм съгласна и се
отказвам от съдебно разглеждане на дЕ.ото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМА:...............................
(Т. А. Х.) (З. О.)

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният С. Е. А., с оглед постигнатото по-горе споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се
отказвам от съдебно разглеждане на дЕ.ото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:................................. (Т. А. Х.) (С. Е.
А.)


СПОРАЗУМЕ.И СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО
ТО – СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………….…. ЗАЩИТНИК: ………………..
……..
6
(С. С.) (В. В.)



ОБВИНЯЕМА: ……………………..
(З. О.)

ОБВИНЯЕМ:………………………..
(С. Е. А.)

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на
арабски език и обратно от преводача Т. А. Х. от гр. *****************, обл.
Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2
от НК.


ПРЕВОДАЧ:………………….………..
(Т. А. Х.)

Съобразявайки се с текста на окончатЕ.ното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна прокуратура
– Хасково, ТО - Свиленград и адв. В. В. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимите С. Е. А. и З. О., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия С. Е. А. /****************/, роден на
***************година в сЕ.о Аулад Буали, обл. Стат, Мароко, арабин по
произход, гражданин на Италия, живущ в сЕ.о Бозада, обл. Норо, Италия, с
начално образование, женен, строитЕ., неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 29.07.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково като помагач, в съучастие с мароканската
гражданка З. О., умишлено я улеснил да влезе през границата на страната от
Р. Турция в Р. България без разрешение на надлежните органи на властта,
чрез набавяне на средство - неистински официален чуждестранен документ за
самоличност /италианска лична карта № CA39021BZ, издадена на името на
************, родена на 07.08.1988 г. в гр. Ламиза Терме/ - престъпление по
7
чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 4 от НК,
поради което и на основание ч л. 279, ал. 1, вр. с чл. 20, ал. 4, вр. чл.
54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
“ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години. ІІ.
ПРИЗНАВА подсъдимата З. О. /**************/, родена на **********
година в град Бени Маллал, Мароко, бербер по произход, гражданка на
Мароко, с постоянен адрес: гр. *****************, Мароко, настоящ адрес:
гр. *****************, Република Турция, с полувисше образование,
неомъжена, служитЕ. във финансов център, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 29.07.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево“– шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие с италианския гражданин С. Е. А., като
извършитЕ., влязла през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал.1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. с чл. 20, ал. 2 вр. чл.
54, ал. 1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІа. ПРИЗНАВА подсъдимата З. О. /**************/, родена на
********** година в град Бени Маллал, Мароко, бербер по произход,
гражданка на Мароко, с постоянен адрес: гр. *****************, Мароко,
настоящ адрес: гр. *****************, Република Турция, с полувисше
образование, неомъжена, служитЕ. във финансов център, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 29.07.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнатЕ.но се ползвала от неистински официални
чуждестранни документи за самоличност /италианска лична карта №
CA39021BZ, издадена на името на ************, родена на 07.08.1988 г. в гр.
Ламиза Терме/, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказатЕ.на отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал.
1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕ.Я на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата З. О., едно
общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно:
8
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
опредЕ.еното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА, вещественото доказатЕ.ство по дЕ.ото, а именно:
Неистински официален чуждестранен документ за самоличност - италианска
лична карта с № CA39021BZ, издадена на 16.08.2018 г. на името на
************ /************/, родена на 07.08.1988 г. в гр. Ламиза Терме, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ДА ОСТАНЕ приложена към материалите
по досъдебното производство /л.17/.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия С. Е. А., със
снета по дЕ.ото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Е.хово, направените по
дЕ.ото разноски в размер на 141.81 лв. (сто четиридесет и един лева и
осемдесет и една стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
бързото производство.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия З. О., със
снета по дЕ.ото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Е.хово, направените по
дЕ.ото разноски в размер на 141.81 лв. (сто четиридесет и един лева и
осемдесет и една стотинки), произтичащи от изготвяне на експертиза по
бързото производство.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия С. Е. А., със
снета по дЕ.ото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по дЕ.ото пътни разноски в размер на 12.57 лв. (дванадесет лева
и петдесет и седем стотинки).
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия З. О., със
снета по дЕ.ото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград,
направените по дЕ.ото пътни разноски в размер на 12.57 лв. (дванадесет лева
и петдесет и седем стотинки).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 333.00 лв. (триста тридесет и
три лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
9
ПРЕКРАТЯВА наказатЕ.ното производство по НОХД № 424/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. Е. А. за
престъпления по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 4 от НК и З. О. за
престъпления по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК и по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕ.ЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият С. Е. А. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не жЕ.ая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият З. О. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не жЕ.ая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
ОПРЕДЕ.ЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимият С. Е. А. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 30.07.2023 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по дЕ.ото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимия С. Е. А. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. В. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основатЕ.но, поради което
ОПРЕДЕ.И:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. В..

Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
10
Секретар: _______________________
11