Р
Е Ш Е
Н И Е
№……………
Гр.София, 25.09.2019 г.
В
ИМЕТО НА НАРОДА
СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, ТЪРГОВСКО ОТДЕЛЕНИЕ, VІ-3 състав, в закрито заседание, в състав:
СЪДИЯ:
ВЕНЕТА ЦВЕТКОВА
като разгледа докладваното от съдия
Цветкова търговско дело № 1689 по описа за 2019 г., за да се
произнесе взе предвид следното:
Производството е по реда на чл. 25 от Закона за търговския регистър и
регистъра на юридическите лица с нестопанска цел/ЗТРРЮЛНЦ/.
Образувано е по жалба на С.Б.ЕООДсрещу отказ № 20190530105455/15.08.2019 година на длъжностно лице по регистрацията при Агенция по вписванията.
Жалбоподателят излага мотиви за незаконосъобразност на отказа И че са налице предпоставките и са представени всички необходими
и изискуеми документи, удостоверяващи подлежащите на вписване обстоятелства.
Софийски градски съд, след като съобрази изложените от жалбоподателя доводи
и събраните по делото доказателства, намира следното:
Жалбата е подадена в законоустановения
срок срещу акт, подлежащ на обжалване съгласно разпоредбата на чл. 25 ЗТРРЮЛНЦ и от лице, което има право и интерес от обжалването, поради което същата е
процесуално допустима. Разгледана по същество, жалбата е неоснователна.
Видно от подаденото заявление Б7
20190530105455, в полета 550 /действителни собственици – физически лица/, 537
/юридическо или друго правно образувание, чрез което пряко се упражнява
контрол/ и 5371 /представители на юридическо или друго правно образувание, чрез
което пряко се упражнява контрол/ са изписани наименования/имена, единствено с
латински букви, на полски език.
Съгласно чл. 18 ЗТРРЮЛНЦ, заявлението
и приложенията към него се подават на български език. Документите по ал. 1 може
да се представят и на всеки от официалните езици на Европейския съюз. В този
случай документите се представят заедно със заверен превод на български език. В
случай на противоречие между текста на документа и превода на български език
предимство има преводът на български език. Трети лица могат да се позовават на
представения текст, освен ако търговецът, съответно юридическото лице с
нестопанска цел докаже, че преводът на български език им е бил известен.
Действително, считано от 2004 година
полският език е сред официалните езици на Европейския съюз. Според ал. 2 на
цитираната норма, е налице възможност за подаване на заявление или приложение
към него и на един от официалните езици на ЕС, като ал. 3 изисква придружаването му със заверен превод. В
случая, обаче, се касае до наименование на юридическо лице/съответно - имена на
физическо лице, които не подлежат на превод – в смисъл на предаване на
значението, смисъла на текст от един език на друг. Тоест, не са касае до
хипотезата на чл. 18, ал. 2 и ал. 3. Следователно, приложима е нормата на чл.
18, ал. 1 ЗТРРЮЛНЦ, която е ясна и не се нуждае от тълкуване. В българския език
се използва Кирилицата - т.е., българската кирилска азбука, която е официалната
българска азбука и се състои от 30 букви, посредством които се изписват думите,
вкл. имена и наименования. В случая, не е използвана Кирилица, а
наименованията/имената са написани единствено с латински букви /като не е извършена
транслитерация между латиница и кирилица/. Тоест, заявлението не отговаря на
изискванията на чл. 18 ЗТРРЮЛНЦ и не са били налице основания за приложението
на чл. 22, ал. 5 /с оглед вида на порока/, поради което постановеният отказ се
явява законосъобразен.
Само за пълнота следва да се посочи,
че в придружаващите заявлението документи, процесните имена/наименование са
изписани многократно на български език, посредством буквите от българската
азбука и не е била налице пречка, така да бъдат изписани /едновременно с
изписването им и на полски език/ и в заявлението.
Предвид горното, Съдът
РЕШИ:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ жалбата на С.Б. ЕООД срещу отказ № 20190530105455/15.08.2019
година на длъжностно лице по регистрацията при Агенция по вписванията.
Решението може да се обжалва пред Софийски апелативен съд в 7-дневен срок
от връчването му.
СЪДИЯ: