№ 63
гр. Малко Търново, 16.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на шестнадесети август през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Мара М. Димова
и прокурора Б. Л.
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20222140200097 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
За ТО – Малко Търново, към Районна прокуратура-Бургас - прокурор Б. Л. .
Обвиняемият Ш* K*, се явява лично доведен от ОД“Охрана“Бургас.
Явява се адв. К. Кр. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача ДЖ. М..
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ.К.: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български
език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български език на *
език и обратно.
АДВ.К.: Съгласен съм да назначите ДЖ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА ДЖ. М. за преводач, който да превежда от български език на * език и
обратно, като му определя възнаграждение в размер на 50лв. платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
Д* М* М. с ЕГН: ********** от гр. Бургас, преводач от български език на * и
обратно, български гражданин, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК.
Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
1
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
Ш* K* — мъж, роден на ***, без адрес в HP България, * гражданин, с турска лична
карта № * и с * персонален № *.
ПРОКУРОРЪТ: Постигнахме споразумение за решаване на делото, с обвиняемия Ш*
K* и неговият защитник адв. К. Кр. за прекратяване на наказателното производство, чрез
споразумение на осн.чл. 381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение,
обвиняемият Ш* K* се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление по
чл.279, ал.1 от НК, а именно в това, че:
На * г. в района на 56-та секция, 12 кол от BBC в зоната за отговорност на ГПУ М.
Търново е влязъл през границата на страната от P Турция в P България без разрешение от
надлежните органи на властта и не през определените за това места —престъпление пo
чл.279, aл. 1 НК.
Деянието е извършено от обвиняемия виновно при форма на вината пряк умисъл пo
смисъла на чл. 11, aл. 2 от НК.
За посоченото престьпление пo чл. 279, ал.1 от НК, на обвиняемия Ш* K* се налага
наказание при условията на чл.54 от HК - ЛOC за срок от осем месеца, като на основание
чл.66 и сл. от HК, изтърпяването на наказанието да бъде отложено за изпитателен срок от
три години, както и глоба в размер на 300 лв.
Разноските пo делото за превод 120лв. Щети от престъплението - няма. Веществени
доказателства - няма.
Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/ Б. Л. / /К. Кр./
ОБВИНЯЕМ: ПРЕВОДАЧ:
/ Ш* K* / /ДЖ. М./
ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Заявявам, че съм съгласен с така постигнатото
споразумение и декларирам че, се отказвам от съдебно разглеждане на делото пo общия ред.
Декларирам, че вместо писмен превод на споразумението желая устен превод.
2
Споразумението ми беше прочетено и преведено от преводача М., разбрах неговото
съдържание, нямам възражения. He желая да ми бъде предоставен писмен превод на
споразумението, с което ще приключи наказателното производство.
Декларирам, че съм наясно с наложената ми глоба в размер на 300лв.
ОБВИНЯЕМ: ПРЕВОДАЧ:
/ Ш* K* / /ДЖ. М./
АДВ.К.: Постигнали сме споразумение с представителя на обвинението, същото не
противоречи на закона и морала, подписано е от моя подзащитен доброволно, същият е
запознат с него, наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и
условията, които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на
закона и морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на *. Признавам се за виновен по повдигнатото ми
обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание,
което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла
в сила присъда.
СЪДЪТ като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и
морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство
по БДП № 83/2022 година по описа на ГПУ-Малко Търново, пр.вх.№11435/2022г. пo oпиca
на БРП-ТОМ, постигнато между ТО-М.Търново при РП-Бургас, представлявана от прокурор
Б. Л., обвиняемия Ш* K* и неговия защитник адв. К. Кр., при участие на преводача ДЖ. М.,
с което обвиняемият Ш* K* — мъж, роден на ***, без адрес в HP България, * гражданин, с
турска лична карта № * и с * персонален № *, се ПРИЗНАВА за ВИНОВЕН в умишлено
извършване на престъпление по чл.279, ал.1 от НК, а именно в това, че:
На * г. в района на 56-та секция, 12 кол от BBC в зоната за отговорност на ГПУ М.
Търново е влязъл през границата на страната от P Турция в P България без разрешение от
надлежните органи на властта и не през определените за това места —престъпление пo
чл.279, aл. 1 НК.
3
Деянието е извършено от обвиняемия Ш* K* виновно при форма на вината пряк
умисъл пo смисъла на чл. 11, aл. 2 от НК.
ОСЪЖДА на основание чл.279, aл.1 от HK, обвиняемия Ш* K* на наказание при
условията на чл.54 от HК - ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА, като на
основание чл.66 и сл. от HK, ОТЛАГА изтърпяването на наказанието за изпитателен срок от
ТРИ ГОДИНИ, както и глоба в размер на 300 лв.
Разноски пo делото за превод 120лв. остават за сметка на органа от ДП.
Щети от престъплението - няма. Веществени доказателства - няма.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 97 / 2022 г.
Протокола изготвен в съдебно заседание, което приключи в 11.30 часа
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
4