Споразумение по дело №489/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 172
Дата: 4 септември 2020 г. (в сила от 4 септември 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200489
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 септември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 17204.09.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградТрети наказателен състав
На 04.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
Секретар:Ренета Н. Иванова
Прокурор:Милена Недева Славова (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело от общ
характер № 20205620200489 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се
представлява от прокурор Милена Славова.
Подсъдимият Р. Д. , редовно призована, се явява лично и с адв.Недялко
Паталов, упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач ФМС, редовно призована.
Адв. Паталов – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата Р. Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя ФМС, която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата Р. Д. преводач ФМС, която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С. , родена на **** година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град ***************,
област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимата и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач ФМС – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Паталов – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Р. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата Р. Д. , родена на ********** год. в гр.Елбистан, Р.
Турция, с постоянен и настоящ адрес: гр. ***************, Р. Турция, турска
гражданка, туркиня по произход, неомъжена, с основно образование,
сервитьорка, неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Паталов – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава
на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимата Р. Д. , което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Паталов - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Р. Д. ,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
3
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 04.09.2020г. в гр.Свиленград между подписаните : Милена
Славова - прокурор при Районна прокуратура- Свиленград и Недялко
Паталов - адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – защитник на Р. Д. -
обвиняема по Бързо производство №150/2020г. по описа на ГПУ -
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1.Обвиняемият Р. Д. , родена на **********г. гр. Елбистан, Р.Турция,
постоянен и настоящ адрес гр. **************, Р.Турция, турска гражданка,
туркиня по произход, неомъжена, неосъждана, с основно образование,
сервитьорка, турски личен номер 43183762600, турски задграничен паспорт
№U22637608,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ :
- На 28.08.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни /немска карта разрешително за
пребиваване № Y0J64R6GZ издадена на името на Р. Д. родена на
**********г. гр. Елбистан, Р Турция/, като от нея за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК и
- На 28.08.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
4
За извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308,ал.2,вр. ал.1 от НК от
обвиняемият Р. Д. и на основание чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. ал.1, вр.чл.
54,ал.1 от НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 8 /осем /
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия Р.
Д. на основание чл.279, ал.1 , във вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания
”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и ” Глоба ” в размер на 200
лв. / двеста лева /.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Р. Д. със снета по-горе
самоличност се определя едно общо наказание по- тежкото от двете наказания,
а именно наказанието „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия
Р. Д. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца се
присъединява изцяло и наказанието „ГЛОБА” в размер на 200 лв. / двеста
лева/.
2. 2. Веществените доказателства по делото, а именно - неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни / немска
карта разрешително за пребиваване № Y0J64R6GZ издадена на името на
Р. Д. родена на **********г. гр. Елбистан, Р. Турция на основание
чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото.
3. 3. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лeва за
извършен превод от български на турски език и обратно на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на
документ в размер на 193,01 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да
5
бъдат заплатени от обвиняемата Р. Д. .
4. От престъплението извършено от обвиняемата Р. Д. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемата Р. Д. , чрез преводача от български език на турски език
и обратно Ф. М. С. , ЕГН ********* с постоянен адрес
гр.***********,предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като
бе прочетено и същата декларира, че е съгласна с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.



ДЕКЛАРАЦИЯ


Подписаната Р. Д. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
6
(Ф. М. С. ,) (Р. Д. )



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
(Милена Славова)


ЗАЩИТНИК:.............................................................
(адв.Недялко Паталов)



ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(Р. Д. )


7

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С. , ЕГН *********,
гр.*********** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................
(Ф. М. С. )


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Недялко Паталов от АК – Хасково –
защитник на подсъдимата Р. Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата Р. Д. , родена на ********** год. в
гр.Елбистан, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес: гр. ***************, Р.
Турция, турска гражданка, туркиня по произход, неомъжена, с основно
образование, сервитьорка, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 28.08.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
8
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
Іа. ПРИЗНАВА подсъдимата Р. Д. , родена на ********** год. в
гр.Елбистан, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес: гр. ***************,
Р. Турция, турска гражданка, туркиня по произход, неомъжена, с основно
образование, сервитьорка, неосъждана
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 28.08.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /немска
карта разрешително за пребиваване № Y0J64R6GZ издадена на името на Р.
Д. , родена на **********г. гр. Елбистан, Р Турция/, като от нея за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата Р. Д. ,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
9
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – немска карта разрешително за
пребиваване № Y0J64R6GZ издадена на името на Р. Д. родена на
**********г. гр. Елбистан, Р. Турция, ДА ОСТАНЕ приложен по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Р. Д. ,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 193,01 лв. (сто деветдесет и три лева и една
стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 489/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р. Д. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е
отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение „Гаранция” по
отношение на Р. Д. , поради което моля съда същата да бъде отменена.
10
Адв. Паталов – Съгласен съм с казаното от представителя на
прокуратурата.
Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение
„ГАРАНЦИЯ”, взета спрямо подсъдимата Р. Д. на досъдебното
производство да бъде отменена.
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за
неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 / триста/ лева - невнесена
спрямо подсъдимата Р. Д. , родена на ********** год. в гр.Елбистан,
Република Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимата Р. Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.


Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11