Споразумение по дело №720/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 338
Дата: 18 октомври 2019 г. (в сила от 18 октомври 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200720
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 октомври 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                             Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На осемнадесети октомври                       две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

                                                                     Председател: Х. ГЕОРЧЕВ

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Мария Кирилова

сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 720 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 16.45 часа се явиха:

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият А.Б., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв.Г.К.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

Свидетел Б.П.Р., редовно призован, не се явява.

Свидетел Д.В.Г., редовно призован, не се явява.

Свидетел Х.Ж.Х., редовно призован, не се явява.

В залата присъства преводач М.Е.М., редовно уведомен.

Адв. К. – Заявявам, че подзащитният  ми ще се ползва в настоящото производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.Б. не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Б., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Издаде се РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

 Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

 

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.К.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

Подсъдимият А.Б., роден на ***г. в гр. Истанбул, Република Турция, турчин,турски гражданин, живущ *** 21/1, Република Турция, разведен, с начално образование, работи като шофьор, неосъждан.

 

Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия.

Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

 

На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

Адв.К.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.К. – служебен защитник на подсъдимия А.Б. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме приложената декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

Адв. К.  - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме декларацията.

Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме декларация.

 

Съдът намира, че следва да приеме постъпилата Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

 

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 720/2019 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия А.Б., за разглеждане на представеното споразумение.

 

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.К. - служебен защитник на подсъдимия А.Б., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля да прекратите производството по делото.

           Адв.К. Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

 

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Б. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

          Подсъдимият А.Б. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес 18.10.2019г. в гр. Свиленград между подписаните Мария Кирилова-  Прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Г.Т.К.-П.-*** , защитник на А.Б. роден на *** г. в гр. Истанбул,Р.Турция -подсъдим по НОХД № 720/ 2019 год. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме,че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1.Подсъдимият А.Б., роден на *** г. в гр. Истанбул, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ *** 21/1, разведен, с начално образование, работи като шофьор, персонален номер 5385411 2504, номер на паспорта U13129622, неосъждан,  се признава за виновен  в това, че  на 17.10.2019г. в гр.Свиленград управлявал моторно превозно средство- товарен автомобил марка "Скания" с рег.№ 34 JKR 11 и прикачено към него полуремарке с рег.№  34 LER 12 с концентрация на алкохол в кръвта над 1,2 на хиляда, а именно- 1,78 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средствоДрегер 7410 ARSM“ с № 0185- престъпление по чл.343 б, ал.1 от НК.

2. За извършеното  престъпление по чл.343 б ал.1 от НК от подсъдимия А.Б.  със снета по-горе самоличност на основание  чл.343 б, ал.1  вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “ за срок от 8/ осем / месеца и наказание ”Глоба” в размер на 200/двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл. 343г, вр. чл. 343б, ал. 1, вр. чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК на подсъдимия А.Б. се налага наказание „Лишава от правото да управлява МПС“ за срок от 11/единадесет/ месеца ,като на основание чл.59, ал.4 от НК от този срок се приспадне времето през което за същото деяние подсъдимия А.Б. бил лишен по админист ративен ред от възможността да упражнява това право, считано от 17.10.2019 г.

 

3. От деянието извършено от подсъдимия А.Б. не са причинени съставомерни имуществени вреди,които подлежат на възстановяване и обезпечаване

 

4. Направените по делото разноски в размер на 45 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал.5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

На подсъдимия  А.Б., роден на ***г. в гр. Истанбул, Р.Турция, чрез преводача от български език на турски език и обратно М.Е.М. с адрес:***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,като му бе прочетено и преведено и същия декларира,че е съгласен с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                                     

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният А.Б.,роден на *** г. в гр. Истанбул,Р.Турция ДЕКЛА РИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,чието съдържание ми бе прочетено и разяснено от преводача М.Е.М. с адрес:***

 

ПРЕВОДАЧ:………………                             ПОДСЪДИМ:...........................                                                                                      

                                                  (М.Е.М.)                                   (А.Б.)

 

 

                                        СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД                                       

ПРОКУРОР:…………………............

                        (Мария Кирилова )

                                                                      ЗАЩИТНИК:…………………                          

                                                                                (адв. Г.К.)

            

 

                                                                       ПОДСЪДИМ: …………………                                                     

                                                                               (А.Б.)

                                                                                            

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език на подсъдимия от преводача М.Е.М. с адрес:***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ: .................................

                                 (М.Е.М.)  

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

       

ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Мария Кирилова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. Г.К. *** – служебен защитник на подсъдимия А.Б.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия А.Б., роден на ***г. в гр. Истанбул, Република Турция, турчин,турски гражданин, живущ *** 21/1, Република Турция, разведен, с начално образование, работи като шофьор, неосъждан

ЗА ВИНОВЕН, за това, че

На 17.10.2019г. в гр.Свиленград управлявал моторно превозно средство- товарен автомобил марка "Скания" с рег.№ 34 JKR 11 и прикачено към него полуремарке с рег.№  34 LER 12 с концентрация на алкохол в кръвта над 1,2 на хиляда, а именно- 1,78 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средствоДрегер 7410 ARSM“ с № 0185- престъпление по чл.343 б, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 343б, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от  8 (осем) месеца и наказание  „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

   На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 (три) години.        

              На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 1, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК ОСЪЖДА подсъдимия А.Б., със снета по-горе самоличност, на наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от  11 (единадесет) месеца.

              На основание чл. 59, ал. 4 от НК, от този срок ПРИСПАДА времето, през което за същото деяние подсъдимия А.Б. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 17.10.2019 година.

             На основание чл.189, ал.2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 45,00лева (четиридесет и пет лева) за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 (двадесет) лева по съдебното производство за сметка на Съда.             

      С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 720/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Б. за престъпление по чл.343б, ал.1 от НК .

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

  Подсъдимият  А.Б. (чрез преводача) - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 Подсъдимият А.Б. се освободи от залата.

 Препис - извлечение  от Протокола, в частта с одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 Адв. К. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адвокат К. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат К..

 

                       Заседанието се закри в 16.55 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                         

                                                               

                                                          СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: