Споразумение по дело №6386/2025 на Софийски районен съд

Номер на акта: 1011
Дата: 23 юни 2025 г. (в сила от 23 юни 2025 г.)
Съдия: Гюляй Шемсидинова Кокоева
Дело: 20251110206386
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 април 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 1011
гр. София, 23.06.2025 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 129-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и трети юни през две хиляди двадесет и пета година в следния
състав:
Председател:ГЮЛЯЙ Ш. КОКОЕВА
при участието на секретаря ИВЕЛИНА ОГН. ИВАНОВА
и прокурора Д. Г. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от ГЮЛЯЙ Ш. КОКОЕВА Наказателно
дело от общ характер № 20251110206386 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
СРП редовно призована на 16.05.2025 г, с връчен препис от
разпореждането за насрочване на делото, се представлява от прокурор Д.
Подсъдимият А. Ф. Л. А., редовно призован на 28.05.2025 г. с връчени
преписи от ОА и разпореждането за насрочване на делото, се явява ЛИЧНО.
Служебния Защитникът – адв. А. Т. Д., редовно призована на .21.05.2025
г., с връчен препис от разпореждането за насрочване на делото, се явява.
ПРЕВОДАЧЪТ С. Д. П. – редовно призован, се явява.
СЪДЪТ ДОКЛАДВА постъпило по делото писмо от Министерство на
Правосъдието, Дирекция „Електронно правосъдие и регистрация“, във връзка
с изискана справка от актуални данни за съдимост на подсъдимия.
Съдът констатира, че на подс. М, ведно с призовката за днешно съдебно
заседание в превод на английски език е връчен препис от разпореждането за
насрочване на делото с дадените в него указания,като в това разпореждане е
обективиран и диспозитива на ОА. На същия не е връчен превод на ОА на
английски език, доколкото в хода на ДП, в протокол на л.129 от същото
,обвиняемият се е отказал от правото си на писмен превод на актовете на
прокуратурата и съда издадени във връзка с воденото срещу него ДП.
1
ПОДСЪДИМИЯТ чрез преводача: Получил съм препис от ОА на
български език и от разпореждането на български и английски език. Преди
повече от 7 дни.
Искам преводач на английски език да ми превежда.
Разбирам и говоря английски език и моля да ми се назначи преводач от
английски на български език.
Съдът, с оглед изявлението на подсъдимия и гарантиране на правата му в
настоящето производство намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, за осъществяване на устен превод в настоящето производство,
поради което и на осн. чл. 395а, ал. 1 и чл. 55, ал. 4 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
Назначава С. Д. П., за преводач в настоящето производство.
Съдът снема самоличността на преводача:
С. Д. П. ЕГН **********.
Предупреждава преводача за отговорност по чл. 290, ал. 2.
Преводача: Обещавам да извърша верен превод.
Явилите се лица /поотделно/: Да се даде ход на разпоредителното
заседание.
СЪДЪТ, с оглед редовната процедура по призоваване на участниците в
разпоредителното заседание, след като констатира, че са спазени сроковете по
чл.247в, ал.3 от НПК, счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на разпоредителното заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНО ЗАСЕДАНИЕ
СЪДЪТ ПРОВЕРИ самоличността на подсъдимият по португалска
лична карта №15699871
А. Ф. Л. А. – .
СЪДЪТ РАЗЯСНИ правата на подсъдимия по НПК, както и
процесуалната възможност делото да бъде разгледано по реда на Гл.27 и Гл.29
от НПК, като разясни и последиците от разглеждане на делото по този ред.
ПОДСЪДИМИЯТ : Разбирам правата си предвидени по НПК. Не правя
2
отвод на съда, прокурора и съдебния секретар.
СЪДЪТ разясни на лицата, участващи в разпоредителното заседание
правото на отводи.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания за отвод.

СЪДЪТ РАЗЯСНЯВА на участниците в разпоредителното заседание
въпросите по чл. 248, ал. 1, т. 1-8 НПК, които следва да бъдат обсъдени.

ПРОКУРОРЪТ: Считам, че делото е подсъдно на СРС, не са налице
основания за прекратяване или спиране на наказателното производство.
Намирам, че в хода на досъдебното производство не са допуснати съществени
процесуални нарушения, които да са довели до ограничаване на правата на
обвиняемия. Налице са основания за разглеждане на делото по реда на
особените правила, а именно по реда на чл.78 а, ал.1 от НК, със сключване на
споразумение и сме постигнали такова със защитника. Не са налице
основанията по т.5.
По отношение на подсъдимия не е взета мярка за неотклонение и считам
че не са налице основания за взимане на такава.
Към настоящия момент нямам искания за събиране на нови
доказателства. Моля да насрочите съдебно заседание за разглеждане на делото
по реда на чл.78 а от НК със сключване на споразумение.
ЗАЩИТНИКЪТ: Поддържам становището на прокурора. Желаем делото
да се разгледа по чл.78 а и да сключим споразумение с прокурора и с налагане
на административно наказание на подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ: Поддържам казаното от адвоката си. Желая да
сключа споразумение и да ми се наложи административно наказание.

СЪДЪТ, след съвещание, като съобрази становищата на участниците в
разпоредителното заседание относно въпросите по чл. 248, ал. 1 НПК, намира
следното:
Делото е подсъдно на Софийски районен съд, като същевременно
липсват основания за прекратяване или спиране на наказателното
3
производство по чл. 250 и чл. 251 НПК.
При извършената служебна проверка, съдът констатира, че в хода на
досъдебното производство не са допуснати отстраними съществени
процесуални нарушения, които да са довели до ограничаване правото на
защита на обвиняемия, а обвинителният акт отговаря на предвидените в
разпоредбата на чл. 246, ал. 2 НПК императивни изисквания и на установения
в ТР № 2-2002-ОСНК на ВКС минимален задължителен стандарт,
предпоставящ неговата законосъобразност от формална страна. При
изготвянето на обвинителния акт не са допуснати и очевидни фактически
грешки, които да налагат тяхното отстраняване по реда на чл. 248а, ал. 1 НПК.
Съдът, след като констатира, че към момента на внасяне на обвинителния
акт са били налице всички предпоставки на чл.78а от НК, а именно: за
престъплението, за което е повдигнато обвинение на подсъдимия се
предвижда наказание „лишаване от свобода“ до 3 години; подсъдимият не е
осъждан за престъпление от общ характер и не е освобождаван от наказателна
отговорност по реда на Глава 28 от НПК и от деянието няма причинени
съставомерни имуществени вреди, намира, че са налице предпоставките за
разглеждане на делото по реда на Глава 28 от НПК, като с оглед изявленията
на страните няма процесуални пречки ,да се пристъпи към произнасяне по
внесен от страните проект на споразумение на осн. чл.375 а, ал.3 от НПК.
По отношение на подсъдимия не е взета мярка за неотклонение и с оглед
процесуалното поведение на същия не се налага взимането на такава.

Така мотивиран, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НЕ КОНСТАТИРА допуснати в хода на досъдебното производство
отстраними съществени процесуални нарушения, които да са довели до
ограничаване правото на защита на обвиняемия

Определението може да се обжалва и протестира пред СГС в 7-дневен
срок от днес, по реда на Глава XXII от НПК.
4

СТРАНИТЕ/поотделно/: Да се пристъпи към незабавно разглеждане на
делото по реда на глава 28 от НПК, в хода на което производство желаем да
сключим споразумение.

СЪДЪТ, след като счете, че не са налице процесуални пречки за това
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ПРИСТЪПВА към незабавно разглеждане на делото по реда на Глава
28 от НПК, на осн. чл.252, ал.1 от НПК.
Делото СЕ ДОКЛАДВА от председателя на състава, с посочване на
основанието за образуване на съдебното производство.
Съдът докладва представения от страните, подписан проект на
споразумение.

Съдът констатира, че съдържанието на споразумението в съдебно
заседание е преведено от подсъдимия от преводача.
СЪДЪТ, с оглед на представения от страните подписан проект на
споразумение и на осн. чл. 252, ал. 1 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
ПРОДЪЛЖАВА ХОДА на съдебното следствие по реда на глава 29
от НПК,вр. чл.375 а, ал.3 от НПК
На основание чл.382, ал.4 от НПК СЪДЪТ ПРОВЕЖДА разпит на
подсъдимият чрез преводача: РАЗБИРАМ обвинението. ПРИЗНАВАМ се за
виновен. СЪГЛАСЕН съм делото да приключи със споразумение.
РАЗБИРАМ последиците от споразумението. СЪГЛАСЕН съм с тях.
ДОБРОВОЛНО подписах споразумението. ОТКАЗВАМ се от разглеждане на
делото по общия ред.
На осн. чл. 384, вр. чл. 382, ал. 6 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
5
ВПИСВА в протокола окончателното съдържание на споразумението,
както следва:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ЗА РЕШАВАНЕ НА НАКАЗАТЕЛНОТО ДЕЛО ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР №
6386/2025 г. ПО ОПИСА НА СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 129- ТИ СЪСТАВ
ПО РЕДА НА ЧЛ. 375а, АЛ.2 ОТ НПК
гр. София,23.06.2025г.
I. СТРАНИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Д. Д.– прокурор при Софийска районна прокуратура, от една страна, и
от друга страна:
-адв. А. Т. Д. от Софийска адвокатска колегия – служебен защитник на
подс. А. Ф Л. А. /, роден на **********г., ,
- подс. А. Л. А. /, роден на **********г., в;
II. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Настоящото споразумение обхваща обвинението по НОХД № 6386/2025
г. по описа на Софийски районен съд, 129- ти състав срещу подс. А. Ф Л. А.
/A/ за престъпление по чл.354а, ал. 5, вр. ал.3, предл. 2, т. 1, предл. 1 от НК.
III. СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните постигнаха споразумение за следното:
Приемат за безспорно установено от фактическа страна, че подс. А. Ф Л.
А. //е осъществил от обективна и субективна страна състава на престъпление
по чл.354а, ал. 5, вр. ал.3, предл. 2, т. 1, предл. 1 от НК, затова че 07,55ч. на
24.05.2023г. в гр. София, на кръстовището на бул. ,,Витоша“ и ул.,,Алабин“ без
надлежно разрешително, съгласно Закона за контрол върху наркотичните
вещества и прекурсорите / ЗКНВП/, държал високорисково наркотично
вещество - кокаин с нетно тегло 0,45 грама с процентно съдържание на
активния компонент - кокаин 57 % на стойност 72 лв./ седемдесет и два лева /,
като кокаинът подлежи на контрол и е включен в списък I –„Растения и
вещества с висока степен на риск за общественото здраве поради вредния
ефект от злоупотреба с тях, забранени за приложение в хуманната и
6
ветеринарната медицина” към чл.3, т.1 от Наредба за реда за класифициране
на растенията и веществата като наркотични по смисъла на чл.3, ал.2, от
Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите /ДВ, бр. 30/
1999 г./ и случаят е маловажен с оглед малкото количество на наркотичното
вещество, ниската му парична стойност и обстоятелство, че А. Ф Л. А. е
неосъждан.
Престъплението е извършено от подс. А. Ф Л. А. //виновно при форма
на вина пряк умисъл, като не са нанесени имуществени вреди.
За извършеното престъпление подс. А. Ф Л. А. /A/ се признава за
виновен и приема да бъде освободен от наказателна отговорност с налагане на
административно наказание ,,Глоба” в размер на 800/осемстотин/ лева на
основание чл.354а, ал. 5, вр. ал.3, предл. 2, т. 1, предл. 1 от НК, вр. чл. 375а, ал.
2 от НПК вр. чл. 78а, ал. 1 от НК.
IV. ДРУГИ УСЛОВИЯ:
1. Разноските по делото, които са в размер на 524,67лв., следва да бъдат
платени от подс. А. Ф Л. А. /A/по сметка на СДВР.
2. Страните заявяват, че подписват настоящото споразумение при
постигнато пълно и безусловно съгласие по неговите клаузи.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Д. Д. / / А. Т. Д./
ПОДСЪДИМИЯ:
/ А. Ф Л. А. //

ПРЕВОДАЧ……
/С. П./

СЪДЪТ счита, че така постигнатото споразумение следва да бъде
одобрено доколкото престъплението, за което е повдигнато обвинение на
подсъдимия позволява сключването на споразумение, от деянието няма
причинени съставомерни имуществени вреди, определеното на подсъдимия
административно наказание е съобразено с данните за личността му и
доказателствата по делото, следователно споразумението не противоречи на
7
закона и морала.

Така мотивиран и на осн. чл. 375а,ал.3, вр. чл. 382, ал. 7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото между представителя на СРП -прокурор Д.
и защитника на подсъдимия - адв. Д. и подписано от подсъдимия А. Ф Л. А. //
споразумение за решаване на делото по НОХД №6386/2025 г. по описа на
СРС, НО, 129 състав.

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 6386/2025 г. по описа на
СРС, НО, 129 състав, на основание чл.382, ал. 9, във вр. с чл.24, ал.3 НПК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протест.

Преписи от протокола бяха издадени на страните в съдебно заседание.

Съдът уведомява подсъдимия, че следва да заплати наложеното му
административно наказание глоба в размер на 800 лв. по сметка на СРС, в 7-
дневен срок ,считан от днес, като при непредставяне на платежния документ
по делото ще бъде издаден ИЛ.

ПОДСЪДИМИЯТ: Не желая писмен превод на протокола и акта на съда,
достатъчен ми беше извършения в съдебно заседание устен превод.
За извършения превод в днешно съдебно заседание на преводача се
дължи възнаграждение, поради което СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача С. П. в размер на 100 лв, за
което да се издаде 1 бр.РКО.

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 11:20 часа.
8
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
Секретар: _______________________

9