П Р О Т О К
О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На двадесет и осми ноември две
хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в
следния състав:
Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА
Съдебни заседатели: 1. П.Б.
2. В.Т.
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане докладваното от
Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 795 по описа на Съда за 2019 година
На именното повикване
в 11.00 часа, се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от
НПК.
Подсъдим Я.Х.И., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ -
Любимец, се явява. За него се явява адв.Г.К., служебен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна
прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Милена
Славова.
Свидетел Г.И.С.,
редовно призован, не се явява.
Свидетел И.М.А.,
редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х.Ц.,
редовно призован, не се явява.
В залата
присъства преводач Т.А.Х., редовно призован.
Адв.К. –
Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че
подсъдимият Я.Х.И.
не владее български език и предвид изричното
изявление на защитникът му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Т.А.Х., който да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Я.Х.И. преводач Т.А.Х., който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение
в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.
Да
се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Т.А.Х., роден на *** ***, Йемен,
арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводачът Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо
арабски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводачът Т.А.Х. – Обещавам да направя верен
превод.
На
преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т.А.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв.К. – Да
се даде ход на делото.
Подсъдимият
Я.Х.И. (чрез
преводача) - Ход на
делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Преводачът Т.А.Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в размер на
20 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с
доказателство, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А.Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 20 лв. (двадесет лева).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимия
чрез преводача.
Подсъдим Я.Х.И., роден на *** ***, Мароко, арабин, гражданин
на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно образование, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят
на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и
Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са
връчени на 28.11.2019 година на
подсъдимия Я.Х.И.. Във връзка с
липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от
подсъдимия Я.Х.И., в която
заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт,
същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното
съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и
преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения
срещу състава на съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК,
както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и
по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на
постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да
откаже получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) - Ясни са ми
правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.К. – защитник на подсъдимия Я.Х.И. и внасям на основание чл. 384, ал.
1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.К. – Действително сме постигнали
Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на
наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за
промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и
своевременно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 795/2019 година по описа на Районен съд -
Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Я.Х.И. за разглеждане и одобряване на
представеното Споразумение.
Прокурорът –
Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.К.,
защитник на подсъдимия Я.Х.И., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К. – Поддържам
представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас
Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Я.Х.И. разбира ли обвинението; признава ли
се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в
Споразумението.
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е
Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 28.11.2019 година в град Свиленград, на
основание чл. 381 от НПК, между Милена Славова – Прокурор при Свиленградска
районна прокуратура – от една страна и Адвокат Г.К. - Адвокат от Хасковска
адвокатска колегия, като служебен защитник на подсъдимия Я.Х.И. от друга
страна, се сключи настоящото Споразумение за решаване на делото по НОХД № 795/2019
година по описа на Районен съд – Свиленград, на основание чл. 384, вр.чл.381 от НПК, с което страните са съгласни относно следното:
І. Подсъдимият Я.Х.И., роден на *** ***, Мароко,
арабин, гражданин на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно
образование, неосъждан, безработен, с паспорт на
Мароко № ZX8960798, издаден на 27.11.2017 година, се признава за виновен за
това, че:
- на 22.11.2019 година
на ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и
- на 22.11.2019
година на ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни - Френско разрешително за пребиваване с № M81K1RT48
на името на Я.Х.И., роден на *** година в Мароко, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, на подсъдимия Я.Х.И. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца, чието изпълнение да бъде отложено на основание чл. 66, ал. 1 от НК за
срок от 3 (три) години и „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
За извършеното престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, на подсъдимия Я.Х.И., на основание чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца, чието изпълнение се отлага на основание чл. 66, ал. 1 от НК за срок от
3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Я.Х.И.
се налага едно общо наказание, явяващо се най - тежкото от двете, а именно
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от
3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3
от НК, към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода“ се
присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста
лева).
ІІ. От престъпленията няма нанесени имуществени
вреди.
ІII. Направените по делото
разноски за преводач в размер на 170 лв., на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да
останат за сметка на съответния орган.
Направените по делото разноски за Техническа
експертиза в размер на 185.86 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се
възлагат и следва да бъдат заплатени от подсъдимия Я.Х.И..
III. 4. Вещественото доказателства по делото, а
именно :
- неистински
чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни – Френско
разрешително за пребиваване с № M81K1RT48 на името на Я.Х.И., роден на *** година
в Мароко, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане приложено по
делото.
С настоящото Споразумение
страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На подсъдимия Я.Х.И., чрез преводача Т.А.Х., живущ ***, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение, екземпляр от което му се връчи и същият
декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Я.Х.И., декларирам, че съм
съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените
от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред, чието съдържание ми беше прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х., живущ ***.
ПРЕВОДАЧ:…………………… ПОДСЪДИМ:...…………………
(Т.А.Х.) (Я.Х.И.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна
прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:…………………… ЗАЩИТНИК:…….....…………..
(Милена Славова) (адв.Г.К.)
ПОДСЪДИМ:..…………………
(Я.Х.И.)
Настоящото
Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на арабски език на подсъдимия чрез преводача Т.А.Х., живущ ***, предупреден за
отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.
П РЕВОДАЧ:………………………
(Т.А.Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното
Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да
бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на
основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и
Адвокат Г.К. *** – служебен защитник на подсъдимия Я.Х.И. от Мароко,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Я.Х.И., роден на *** ***, Мароко, арабин,
гражданин на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
в това, че на
22.11.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” - гара,
област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
(шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер
на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Я.Х.И., роден на *** ***, Мароко, арабин,
гражданин на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно образование,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че на 22.11.2019 година на
ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково,
съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ
лични данни - Френско разрешително за пребиваване с № M81K1RT48 на името на Я.Х.И.,
роден на *** година в Мароко, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На
основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ.
На основание чл. 23, ал. 1 от
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК,
ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер
на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал.
2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 170 лв. (сто и седемдесет лева) за
извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв.
(двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА
подсъдимия Я.Х.И., роден на ***
***, Мароко, арабин, гражданин на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно
образование, неосъждан,
ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в
размер 185.86 лв. (сто осемдесет и пет лева и
осемдесет и шест стотинки), вносими по сметка на РДГП
– Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Я.Х.И., роден на *** ***, Мароко, арабин,
гражданин на Мароко, живущ ***, Мароко, неженен, със средно образование,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по бюджета на Съдебната власт направените по делото
разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева), представляващи пътни разноски на
преводач и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: Френско разрешително за пребиваване с №
M81K1RT48 на името на Я.Х.И., роден на *** година в Мароко, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р
Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 795/2019 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Я.Х.И. от Мароко за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни
заседатели: 1.
(П.Б.)
2.
(В.Т.)
Подсъдимият Я.Х.И. (чрез преводача) - Не желая да
получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен
език.
Препис-извлечение
от Протокола да се изпрати на СДВНЧ – Любимец, за сведение.
Адв.К. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния
протокол на адвокат Г.К..
Заседанието завърши в 11.15
часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: