Споразумение по дело №174/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 81
Дата: 24 март 2022 г. (в сила от 24 март 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200174
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 март 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 81
гр. Свиленград, 24.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниГинка Димова Христова

заседатели:Сия Желязкова Пеева
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора М. Н. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200174 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 14:25 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия М. АСК. за отказ
от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 174/2022 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор М.С..
Подсъдим М. АСК., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ – Любимец. За него се явява адв.М.Д., редовно призована, служебен
защитник от Бързото производство (БП).
Свидетел Ант. Ж. Ил., редовно призована, не се явява.
Свидетел Ив. Ил. Ив., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. Анг. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната
обстановка правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, по отношение на подсъдимия М.
АСК., Съдът намира, че следва производството по делото да се разглежда в
открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец.
1
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със СДВНЧ – Любимец, по отношение на подсъдимия М. АСК..
Определението не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Гинка
Христова)

2.
(Сия Пеева)

Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми М. АСК. ще се ползва в
настоящото производство от езика фарси.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. АСК. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от фарси език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши
устен превод от български на фарси език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. АСК. преводач М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български на фарси език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************ година в град Афганистан,
Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ
в град ******************, с висше образование, неженен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
2
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
Председателят на състава извърши проверка на качеството на
видеоконферентната връзка.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам
Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача. Заявявам, че не възразявам за това че
делото се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. АСК., роден на ********** година в град Сируан,
Ислямска Република Иран, кюрд, гражданин на Ислямска Република Иран,
живущ в град *******************, със средно образование, неженен,
неосъждан.
Служител в СДВНЧ – Любимец – Тенчо Делчев Жеков, на длъжност
Инспектор в СДВНЧ - Любимец – Удостоверявам, че лицето, което участва
във видеоконференцията и на което Председателят на състава сне
самоличността е М. АСК..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
23.03.2022 година на подсъдимия М. АСК.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
М. АСК., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
3
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия М. АСК., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.М.Д. – служебен
защитник на подсъдимия М. АСК. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от
НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Д. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 174/2022 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия М. АСК. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Д., защитник на подсъдимия М. АСК., с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Д. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия М. АСК. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
4
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Д. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 24.03.2022 година в град Свиленград, между подписаните:
М.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград и Адвокат М.Д. от Адвокатска колегия – Хасково – служебен
защитник на М. АСК. - подсъдим по НОХД № 174/2022 година по описа на
Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл.
381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимият М. АСК., роден на ********** година в град Сируан,
Ислямска Република Иран, кюрд по произход, гражданин на Ислямска
Република Иран, живущ в град *******************, неженен, със средно
образование, неосъждан, притежаващ Паспорт на Ислямска Република Иран с
№ N53853653, издаден на 02.06.2021 година, с адрес за призоваване в
страната: СДВНЧ - Любимец, се признава за виновен в това, че
на 17.03.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ:
визов стикер - Германски визов стикер с № *********, издаден на 02.02.2022
година на името на М. АСК., положен в Ирански паспорт с № N53853653,
издаден на 02.06.2021 година на името на М. АСК., роден на **********
година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
на 17.03.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от подсъдимия М. АСК., със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
5
подсъдимия М. АСК. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се
налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева). На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението
на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3
години.
2. На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия М. АСК. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. От деянието извършено от подсъдимия М. АСК. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателство по делото, а именно: Ирански паспорт с
№ N53853653, издаден на 02.06.2021 година на името на М. АСК., роден на
********** година, с положен в него неистински Германски визов стикер с №
*********, издаден на 02.02.2022 година на името на М. АСК., да се върне на
подсъдимия М. АСК. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че същият е невалиден.
5. Направените по делото разноски в размер на 30 лв. за преводач на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган; а
направените по делото разноски в размер на 249.55 лв. за извършена
експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия М. АСК..
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия М. АСК., чрез преводача от български език на фарси и
обратно М. Н. Х. с адрес в страната: град ******************, предупреден
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисълът на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. АСК., декларирам, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:..................................
6
(М. Н. Х.) (М. АСК.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………...........……… ЗАЩИТНИК:
……………………….
(М.С.) (адв.М.Д.)

ПОДСЪДИМ:..................................
(М. АСК.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български на
фарси език на подсъдимия от преводача М. Н. Х. с ЕГН **********, живущ в
град ******************, предупреден за отговорността за неверен превод
по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:.....................................
(М. Н. Х.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат М.Д.
и от преводача М. Н. Х., Съдът предостави същия на Тенчо Делчев Жеков -
служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ – Любимец за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ -
Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия М. АСК., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор М.С., Адвокат М.Д., преводачът М. Н. Х. и подсъдимият М. АСК.
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
7
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
М.Д. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия
М. АСК. от Ислямска Република Иран, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия М. АСК., роден на ********** година в град
Сируан, Ислямска Република Иран, кюрд, гражданин на Ислямска Република
Иран, живущ в град *******************, със средно образование, неженен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 17.03.2022 година през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. АСК., роден на ********** година в
град Сируан, Ислямска Република Иран, кюрд, гражданин на Ислямска
Република Иран, живущ в град *******************, със средно
образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 17.03.2022
година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно
ползвал неистински чуждестранен официален документ: визов стикер -
Германски визов стикер с № *********, издаден на 02.02.2022 година на
името на М. АСК., положен в Ирански паспорт с № N53853653, издаден на
02.06.2021година на името на М. АСК., роден на ********** година, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия М.
АСК., роден на ********** година в град Сируан, Ислямска Република Иран,
кюрд, гражданин на Ислямска Република Иран, живущ в град
*******************, със средно образование, неженен, неосъждан, ЕДНО
ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 30 лв. (тридесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
8
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. АСК.,
роден на ********** година в град Сируан, Ислямска Република Иран, кюрд,
гражданин на Ислямска Република Иран, живущ в град
*******************, със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 249.55 лв. (двеста
четиридесет и девет лева и петдесет и пет стотинки), вносими по сметка на
РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
VІ. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Ирански паспорт с № N53853653, издаден на 02.06.2021 година на името на
М. АСК., роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия, чрез
органите на ГПУ - град Свиленград при МВР, след надлежно удостоверяване
върху неистинския Германски визов стикер с № *********, издаден на
02.02.2022 година на името на М. АСК., положен в Паспорта, че същият е
невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 174/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. АСК. от
Ислямска Република Иран за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:

(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Гинка
Христова)

2.
(Сия Пеева)

Подсъдимият М. АСК. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
9
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
М.Д..

Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10