Споразумение по дело №31/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 9
Дата: 12 януари 2023 г. (в сила от 12 януари 2023 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20231890200031
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 януари 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 9
гр. Сливница, 12.01.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на дванадесети януари през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Паулина Бл. Велкова
и прокурора И. Т.. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200031 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд – редовно уведомена, се явява
прокурор И..
Обвиняемият М. М. А.-А./M.M.A.A./ – редовно уведомен, се явява
лично, осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. М. М. – ***,
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на *********** език и обратно А.
Г. Х.-М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. М. А.-
А./M.M.A.A./ не е български гражданин, същият е гражданин на **********
и не владее български език, владее *********** език, намира, че следва да му
бъде назначен преводач от български на ********** език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА А. Г. Х.-М. за преводач от български език на
*********** и език и обратно на обвиняемия М. М. А.-А./M.M.A.A./ по
1
н.о.х.дело № 31 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница при
възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Г. Х.-М. – **********************
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. М. А.-А./M.M.A.A./, (чрез преводача): Разбирам се
с преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на ************ език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор И.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. М. А.-А./M.M.A.A./, (чрез преводача): Да се даде
ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. М. А.-А./M.M.A.A./, роден на
***********************************
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
2
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. М. А.-
А. /M.M.A.A./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1,
чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият М. М. А.-А./M.M.A.A./ (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от
определения ми служебен защитник - адв. М. М.. Не желая да се извършва
писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор И.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - М. М. А.-А./M.M.A.A./ – адвокат адв. М. М. - ***, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. М. А.-А. /M.M.A.A./(чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между И. – прокурор при Районна
прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 7 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 98 / 2023 г. по описа на РП- Костинброд, и адв. М. М. – *** – служебен
защитник на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./, със съгласието на
обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ и в присъствието на преводача от и на
********* език – А. Г. Х.-М. .
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
3
Прокурор И.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. М. А.-А. /M.M.A.A./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. М.
А.-А. /M.M.A.A./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./, (чрез преводача):
Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ (чрез преводача):
Да, признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ (чрез преводача):
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. СъглА. ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ (чрез преводача):
Да, съглА. съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ (чрез преводача):
4
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ

Споразумението се сключи между И. И. – прокурор в Районна
прокуратура – гр. Костинброд и адвокат М. М. от *** –служебен защитник на
обв. М. М. А.-А./M.M.A.A./, със съгласието на обв. М. М. А.-А./M.M.A.A./
чрез превод от български език на ********* език и обратно от преводача А. Г.
Х.-М.

ІІ. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ

1. М. М. А.-А./M.M.A.A./ е привлечен като обвиняем за извършено
престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
2. От деянието не са причинени съставомерни имуществени вреди.
3. На страните са известни и са съгласни с правните последици на
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд определението на съда по чл. 383, ал. 1 във вр. чл. 382, ал. 9 от НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда за
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

1. С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено със споразумение и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред. Със споразумението
страните постигат съгласие, че обвиняемият
М. М. А.-А./M.M.A.A./, роден на *******************************

5
Е ВИНОВЕН, за това че:
На 11.01.2023 г. около 00:45 часа на Митнически пункт-Калотина на
ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, трасе „Изходящи товарни
автомобили“, укрит в ремарке марка „***********”, с **********
регистрационен номер №***************, прикачено към товарен автомобил
марка „*************”, с ********** регистрационен номер на влекач
№************ е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните
органи на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи
от дееца причини-намеса на митническите и граничните власти -
престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.

Вид и размер на наказанието:
Страните се съгласяват на М. М. А.-А./M.M.A.A./, на основание чл.
279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, чл.36, и чл. 55, ал.1, Т.1 от НК да му бъде
наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от шест месеца. На
основание чл.66, ал. НК, изпълнението на наказанието лишаване от свобода
да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ. На основание чл.55, ал.3 НК
предвиденото по-леко наказание „глоба“ не се налага.

Разноски по делото: не са направени
Веществени доказателства: не са приобщени


ПРОКУРОР:……................ ЗАЩИТНИК: …..................................
/Ив. И./ / адв. М. М. /

ОБВИНЯЕМ: ………………….…… / М. М. А.-
А./M.M.A.A. /

ПРЕВОДАЧ:
А. Г. Х.-М.


6

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК,
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
И. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 7 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 98 / 2023 г. по описа на РП- Костинброд,
адв. М. М. - *** – служебен защитник на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./,
със съгласието на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ и в присъствието на
преводача от български език на арабски език и обратно А. Г. Х.-М., с което
обвиняемият М. М. А.-А. /M.M.A.A./, роден на
******************************* се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА,
ЧЕ на 11.01.2023 г. около 00:45 часа на Митнически пункт-Калотина на
ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, трасе „Изходящи товарни
автомобили“, укрит в ремарке марка „***********”, с **********
регистрационен номер №***************, прикачено към товарен автомобил
марка „*************”, с ********** регистрационен номер на влекач
№************ е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните
органи на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи
от дееца причини-намеса на митническите и граничните власти, поради
което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, чл.36, и чл. 55,
ал.1, Т.1 и ал. 3 от НК , ГО ОСЪЖДА НА 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./, със снета по делото
самоличност, наказание 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок
от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което
е одобрено настоящото споразумение - 12.01.2023 г.
7
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия М. М. А.-А. /M.M.A.A./ със снета по делото самоличност, е бил
задържан, а именно от 11.01.2023 г. до 12.01.2023 г., включително.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М. М. А.-А.
/M.M.A.A./, със снета по делото самоличност, да заплати в полза на
Държавата по сметка на НБПП - София направените по делото разноски за
осъществяваната правна помощ в лицето на адв. М. М. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М.
М. – *** да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 31 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. М. А.-А. /M.M.A.A./ СЛЕДВА ДА СЕ
ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
15:15 ч.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8