Споразумение по дело №612/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 214
Дата: 4 август 2021 г. (в сила от 4 август 2021 г.)
Съдия: Живка Димитрова Петрова
Дело: 20215620200612
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 август 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 214
гр. Свиленград , 04.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ в публично заседание на четвърти август, през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Живка Д. Петрова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Живка Д. Петрова Наказателно дело
от общ характер № 20215620200612 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ДЖВТ. ПС., редовно призован, се явява. За него се явява адв.
Д.С., упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно
призован.
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград,
редовно призована, изпраща представител – Прокурор Д.С..
В залата присъства преводач ФМ С., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитния ми ДЖВТ. ПС. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ДЖВТ. ПС. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя ФМ С., която да извърши
устен превод от български на турски език и обратно.
Водим от горното и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК, Съдът
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ДЖВТ. ПС. преводач ФМ С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ********* година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„*********” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.


Преводачът Ф. Мюст. Сюл. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. Мюст. Сюл. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача и желая тя да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ДЖВТ. ПС., роден на **********г в гр.Дахук, Ирак, кюрд по
произход, гражданин на Р.Турция, живущ в гр.**************, женен, с
начално образование, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената присъда,
респективно одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия ДЖВТ. ПС., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв.С. – Поддържам споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) – Поддържам
споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ДЖВТ.
ПС. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в споразумението.
3
Адв.С. – Не предлагам промени в споразумението.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 04.08.2021г., в гр. Свиленград, между подписаните Д.С. – прокурор
при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и
Д.С. - адвокат от АК-Хасково, защитник на ДЖВТ. ПС., роден на
**********г в гр.Дахук, Ирак, обвиняем по Бързо производство №161/2021г.
по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият ДЖВТ. ПС., роден на **********г в гр.Дахук, Ирак,
кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, живущ в гр.*************,
женен, начално образование, служител във фабрика , с турски личен номер
14997071288, притежаващ турски паспорт с № U11953425, издаден на
10.12.2015г и швейцарско разрешително за пребиваване с № EA0023924,
издадено на 28.11.2018г., неосъждан се признава за виновен в това, че на
30.07.2021г. на ГКПП ”Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ – международно свидетелство за управление на МПС, издадено на
15.04.2019г. на името на ДЖВТ. ПС., роден на **********г., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия ДЖВТ. ПС. престъпление по
чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК, със снета по-горе самоличност, на
основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. Вещественото доказателство по делото, а именно международно
свидетелство за управление на МПС, издадено на 15.04.2019г. на името на
ДЖВТ. ПС., роден на **********г. на основание чл.112, ал.4 от НПК да
остане приложено към материалите по делото.
4
4. От деянието извършено от обвиняемия ДЖВТ. ПС. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 150 /сто
и петдесет/ лева, на основание чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер 210. 05 /двеста
и десет лв. и пет ст./ лева - за извършена техническа експертиза, на основание
чл.189, ал.3 от НПК, следва да се заплатят от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ДЖВТ. ПС., чрез преводача ФМ С., предупредена за
отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният ДЖВТ. ПС. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, което ми бе
прочетено и разяснено ФМ С., за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:……………………… ОБВИНЯЕМ:……………………..
/ ФМ С. / / ДЖВТ. ПС. /

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА -
ХАСКОВО, ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………… ЗАЩИТНИК:…………………………….
/адв. Д.С.
/


ОБВИНЯЕМ:…………
5
/ ДЖВТ. ПС./

Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача ФМ С., предупредена за отговорността
за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:……………………….
/ ФМ С. /
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Д.С. - прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград, и адвокат
Д.С. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия ДЖВТ. ПС. от Швейцария, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ДЖВТ. ПС., роден на **********г. в гр.Дахук,
Ирак, кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, живущ в
гр.**************, женен, с начално образование, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 30.07.2021г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-
шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ – международно свидетелство за
управление на МПС, издадено на 15.04.2019г. на името на ДЖВТ. ПС., роден
на **********г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК, поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,
ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в общ размер на 150 лв. (сто и петдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП, а тези в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
6
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия ДЖВТ. ПС.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото от
БП разноски за извършена техническа експертиза в размер на 210.05 лв.
(двеста и десет лева и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство по делото: международно свидетелство за управление на
МПС, издадено на 15.04.2019г. на името на ДЖВТ. ПС., роден на
**********г., да остане приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 612/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ДЖВТ. ПС. от
Швейцария, за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият ДЖВТ. ПС. е осъден условно, то
следва мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена,
поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо ДЖВТ. ПС., роден на **********г в
гр.Дахук, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, живущ в
гр.**************, женен, с начално образование, неосъждан, мярка за
неотклонение „гаранция” в размер на 300 лв. (внесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.
Адв.С. – Моля да бъде върната внесената „гаранция” в размер 300 лв.
Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) – Присъединявам се към
казаното от адвоката ми.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
НОХД № 612/2021 година по описа на Районен съд - Свиленград, водено
против подсъдимия ДЖВТ. ПС. за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК е решено с Определение от 04.08.2021 година. Със същото
7
ДЖВТ. ПС. е признат за виновен и осъден за посоченото престъпление, като
му е наложено наказание „Лишаване от свобода”, с прилагане на
разпоредбата на чл. 66 от НК.
Спрямо подсъдимия ДЖВТ. ПС. в хода на БП с № 161/2021 година на
ГПУ - Свиленград е била взета мярка за неотклонение „гаранция” в размер
300 лв. Гаранцията е внесена с разписка от 02.08.2021 година в „ОББ“ АД,
видно от представения екземпляр от горепосочената разписка, в която е
отразено, че задълженото лице е ДЖВТ. ПС., а сумата от 300 лв. е внесена по
БП № 161/2021 година на ГПУ - Свиленград, като изрично е посочено и
основанието за това – Гаранция за ДЖВТ. ПС. по БП № 161/2021 година на
ГПУ – Свиленград и вносителят е Д.С.. Посочената мярка за неотклонение,
след одобряване на Споразумението, е отменена с влязло в сила протоколно
Определение от 04.08.2021 година по реда на чл. 309 от НПК, предвид факта,
че наказателното производство е прекратено с влязъл в сила акт.
При така изложените обстоятелства, налице е едно от основанията,
предвидени в ал.8 на чл.61 от НПК за освобождаване на внесената
„гаранция”, предвид факта, че ДЖВТ. ПС. е осъден на наказание „Лишаване
от свобода”, което няма да изтърпи ефективно. Следователно понастоящем е
отпаднало основанието за внасянето на сумата по гаранцията, поради което
внесената „Гаранция” подлежи на връщане и следва да се освободи.
Водим от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА внесената „гаранция” в размер 300 лв. в полза на
ДЖВТ. ПС. – обвиняем по БП № 161/2021 година на ГПУ - Свиленград, с
разписка от 02.08.2021 година от ОББ, която сума да се ВЪРНЕ на
ВНОСИТЕЛЯ й Д.С. или на надлежно упълномощено от нея лице.
Определението не подлежи на обжалване и протест.

Подсъдимият ДЖВТ. ПС. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, както и на Определението,
касаещо мярката за неотклонение „Гаранция” (отмяната й и освобождаването
й) на разбираемия от мен език.

Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

8
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9